Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Огієнка
“My heart pounds as I think of this.
It trembles within me.
It trembles within me.
Отож, і від цього тремтить моє серце і зру́шилось з місця свого́.
Listen carefully to the thunder of God’s voice
as it rolls from his mouth.
as it rolls from his mouth.
Ува́жливо слухайте гук Його голосу, і грім, що несеться із уст Його, —
It rolls across the heavens,
and his lightning flashes in every direction.
and his lightning flashes in every direction.
його Він пускає попід усім небом, а світло Своє — аж на кі́нці землі.
Then comes the roaring of the thunder —
the tremendous voice of his majesty.
He does not restrain it when he speaks.
the tremendous voice of his majesty.
He does not restrain it when he speaks.
За Ним грім ричить левом, гримить гу́ком своєї вели́чности, і його Він не стримує, почується голос Його.
God’s voice is glorious in the thunder.
We can’t even imagine the greatness of his power.
We can’t even imagine the greatness of his power.
Бог предивно гримить Своїм голосом, вчиняє великі діла́, яких не розуміємо ми.
“He directs the snow to fall on the earth
and tells the rain to pour down.
and tells the rain to pour down.
До снігу говорить Він: „Падай на землю!“ а доще́ві та зливі: „Будьте сильні́!“
Then everyone stops working
so they can watch his power.
so they can watch his power.
Він руку печа́тає ко́жній люди́ні, щоб пізнали всі люди про ді́ло Його.
The wild animals take cover
and stay inside their dens.
and stay inside their dens.
І звір входить у схо́вище, і живе в своїх лі́гвищах.
The stormy wind comes from its chamber,
and the driving winds bring the cold.
and the driving winds bring the cold.
Із кімна́ти південної буря прихо́дить, а з вітру півні́чного — хо́лод.
God’s breath sends the ice,
freezing wide expanses of water.
freezing wide expanses of water.
Від Божого по́диху лід повстає, і во́дна широкість тужа́віє.
He loads the clouds with moisture,
and they flash with his lightning.
and they flash with his lightning.
Тако́ж Він обтя́жує ві́льгістю ту́чу, і світло своє розпоро́шує хмара,
The clouds churn about at his direction.
They do whatever he commands throughout the earth.
They do whatever he commands throughout the earth.
і вона по околицях ходить та блукає за Його про́водом, щоб чинити все те, що накаже Він їй на поверхні вселе́нної, —
He makes these things happen either to punish people
or to show his unfailing love.
or to show his unfailing love.
він наво́дить її чи на кару для кра́ю Свого, чи на милість.
“Pay attention to this, Job.
Stop and consider the wonderful miracles of God!
Stop and consider the wonderful miracles of God!
Бери, Йове, оце до ушей, уставай і розваж Божі чу́да!
Do you know how God controls the storm
and causes the lightning to flash from his clouds?
and causes the lightning to flash from his clouds?
Чи ти знаєш, що́ Бог накладає на них, і зая́снює світло із хмари Своєї?
Do you understand how he moves the clouds
with wonderful perfection and skill?
with wonderful perfection and skill?
Чи ти знаєш, як но́ситься хмара в повітрі, про чу́да Того, Який має безва́дне знання́,
When you are sweltering in your clothes
and the south wind dies down and everything is still,
and the south wind dies down and everything is still,
ти, що ша́ти твої стають теплі, як сти́шується земля з по́лудня?
he makes the skies reflect the heat like a bronze mirror.
Can you do that?
Can you do that?
Чи ти розтягав із Ним хмару, міцну́, немов дзе́ркало лите?
“So teach the rest of us what to say to God.
We are too ignorant to make our own arguments.
We are too ignorant to make our own arguments.
Навчи нас, що скажем Йому́? Через темність ми не впорядку́ємо слова́.
Чи Йому оповісться, що́ буду казати? Чи зміг хто сказа́ти, що Він знищений буде?
We cannot look at the sun,
for it shines brightly in the sky
when the wind clears away the clouds.
for it shines brightly in the sky
when the wind clears away the clouds.
І тепер ми не бачимо світла, щоб світило у хмарах, та вітер пере́йде — і ви́чистить їх.
Із півно́чі прихо́дить воно, немов золото те, та над Богом вели́чність страшна́.
We cannot imagine the power of the Almighty;
but even though he is just and righteous,
he does not destroy us.
but even though he is just and righteous,
he does not destroy us.
Всемогутній, — Його не знайшли ми, Він могутній у силі, але Він не мучить ніко́го судом та великою правдою.