Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Darby Bible Translation
The LORD’s Challenge Continues
“Do you know when the wild goats give birth?
Have you watched as deer are born in the wild?
“Do you know when the wild goats give birth?
Have you watched as deer are born in the wild?
God Speaks of His Creation
Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? dost thou mark the calving of the hinds?
Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? dost thou mark the calving of the hinds?
Do you know how many months they carry their young?
Are you aware of the time of their delivery?
Are you aware of the time of their delivery?
Dost thou number the months that they fulfil? and knowest thou the time when they bring forth?
They crouch down to give birth to their young
and deliver their offspring.
and deliver their offspring.
They bow themselves, they give birth to their young ones, they cast out their pains;
Their young grow up in the open fields,
then leave home and never return.
then leave home and never return.
Their young ones become strong, they grow up in the open field, they go forth, and return not unto them.
“Who gives the wild donkey its freedom?
Who untied its ropes?
Who untied its ropes?
Who hath sent out the wild ass free? and who hath loosed the bands of the onager,
I have placed it in the wilderness;
its home is the wasteland.
its home is the wasteland.
Whose house I made the wilderness, and the salt plain his dwellings?
It hates the noise of the city
and has no driver to shout at it.
and has no driver to shout at it.
He laugheth at the tumult of the city, and heareth not the shouts of the driver;
The mountains are its pastureland,
where it searches for every blade of grass.
where it searches for every blade of grass.
The range of the mountains is his pasture, and he searcheth after every green thing.
“Will the wild ox consent to being tamed?
Will it spend the night in your stall?
Will it spend the night in your stall?
Will the buffalo be willing to serve thee, or will he lodge by thy crib?
Can you hitch a wild ox to a plow?
Will it plow a field for you?
Will it plow a field for you?
Canst thou bind the buffalo with his cord in the furrow? or will he harrow the valleys after thee?
Given its strength, can you trust it?
Can you leave and trust the ox to do your work?
Can you leave and trust the ox to do your work?
Wilt thou put confidence in him, because his strength is great? and wilt thou leave thy labour to him?
Can you rely on it to bring home your grain
and deliver it to your threshing floor?
and deliver it to your threshing floor?
Wilt thou trust him to bring home thy seed, and gather it into thy threshing-floor?
“The ostrich flaps her wings grandly,
but they are no match for the feathers of the stork.
but they are no match for the feathers of the stork.
The wing of the ostrich beats joyously -- But is it the stork's pinion and plumage?
She lays her eggs on top of the earth,
letting them be warmed in the dust.
letting them be warmed in the dust.
For she leaveth her eggs to the earth, and warmeth them in the dust,
She doesn’t worry that a foot might crush them
or a wild animal might destroy them.
or a wild animal might destroy them.
And forgetteth that the foot may crush them, or that the beast of the field may trample them.
She is harsh toward her young,
as if they were not her own.
She doesn’t care if they die.
as if they were not her own.
She doesn’t care if they die.
She is hardened against her young ones, as though they were not hers; her labour is in vain, without her concern.
For God has deprived her of wisdom.
He has given her no understanding.
He has given her no understanding.
For +God hath deprived her of wisdom, and hath not furnished her with understanding.
But whenever she jumps up to run,
she passes the swiftest horse with its rider.
she passes the swiftest horse with its rider.
What time she lasheth herself on high, she scorneth the horse and his rider.
“Have you given the horse its strength
or clothed its neck with a flowing mane?
or clothed its neck with a flowing mane?
Hast thou given strength to the horse? hast thou clothed his neck with the quivering mane?
Did you give it the ability to leap like a locust?
Its majestic snorting is terrifying!
Its majestic snorting is terrifying!
Dost thou make him to leap as a locust? His majestic snorting is terrible.
It paws the earth and rejoices in its strength
when it charges out to battle.
when it charges out to battle.
He paweth in the valley, and rejoiceth in [his] strength; he goeth forth to meet the armed host.
It laughs at fear and is unafraid.
It does not run from the sword.
It does not run from the sword.
He laugheth at fear, and is not affrighted; neither turneth he back from before the sword.
The arrows rattle against it,
and the spear and javelin flash.
and the spear and javelin flash.
The quiver rattleth upon him, the glittering spear and the javelin.
It paws the ground fiercely
and rushes forward into battle when the ram’s horn blows.
and rushes forward into battle when the ram’s horn blows.
He swalloweth the ground with fierceness and rage, and cannot contain himself at the sound of the trumpet:
It snorts at the sound of the horn.
It senses the battle in the distance.
It quivers at the captain’s commands and the noise of battle.
It senses the battle in the distance.
It quivers at the captain’s commands and the noise of battle.
At the noise of the trumpets he saith, Aha! and he smelleth the battle afar off, the thunder of the captains, and the shouting.
“Is it your wisdom that makes the hawk soar
and spread its wings toward the south?
and spread its wings toward the south?
Doth the hawk fly by thine intelligence, [and] stretch his wings toward the south?
Is it at your command that the eagle rises
to the heights to make its nest?
to the heights to make its nest?
Doth the eagle mount up at thy command, and make his nest on high?
It lives on the cliffs,
making its home on a distant, rocky crag.
making its home on a distant, rocky crag.
He inhabiteth the rock and maketh his dwelling on the point of the cliff, and the fastness:
From there it hunts its prey,
keeping watch with piercing eyes.
keeping watch with piercing eyes.
From thence he spieth out the prey, his eyes look into the distance;