Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Хоменка
Eliphaz’s First Response to Job
Then Eliphaz the Temanite replied to Job:
Then Eliphaz the Temanite replied to Job:
Заговорив Еліфаз із Теману й мовив:
“Will you be patient and let me say a word?
For who could keep from speaking out?
For who could keep from speaking out?
«І словом нам звернутися до тебе?
Тебе пригнобить, та стримати слова хто зможе?
Тебе пригнобить, та стримати слова хто зможе?
“In the past you have encouraged many people;
you have strengthened those who were weak.
you have strengthened those who were weak.
Оце навчав ти багатьох,
і скріпляв знеможені руки.
і скріпляв знеможені руки.
Your words have supported those who were falling;
you encouraged those with shaky knees.
you encouraged those with shaky knees.
Хто спотикався, словами ти підводив,
хистким колінам давав сили.
хистким колінам давав сили.
But now when trouble strikes, you lose heart.
You are terrified when it touches you.
You are terrified when it touches you.
Тепер же, як найшло на тебе лихо, ти прибитий!
Торкнулося до тебе, і ти збентеживсь!
Торкнулося до тебе, і ти збентеживсь!
Doesn’t your reverence for God give you confidence?
Doesn’t your life of integrity give you hope?
Doesn’t your life of integrity give you hope?
Твоя побожність, чи не вона ж твоя надія?
Чи ж не твоє вповання — путів твоїх невинність?
Чи ж не твоє вповання — путів твоїх невинність?
“Stop and think! Do the innocent die?
When have the upright been destroyed?
When have the upright been destroyed?
Згадай лишень, хто гинув, бувши безвинний,
і де праведні бували знищені?
і де праведні бували знищені?
My experience shows that those who plant trouble
and cultivate evil will harvest the same.
and cultivate evil will harvest the same.
Оскільки сам я бачив: хто орав лихо
й сіяв загибель, той пожинав їх.
й сіяв загибель, той пожинав їх.
A breath from God destroys them.
They vanish in a blast of his anger.
They vanish in a blast of his anger.
Від Божого подуву вони гинуть,
The lion roars and the wildcat snarls,
but the teeth of strong lions will be broken.
but the teeth of strong lions will be broken.
Ревіння лева й голос леопарда вмовкає,
і зуби левенят кришаться.
і зуби левенят кришаться.
The fierce lion will starve for lack of prey,
and the cubs of the lioness will be scattered.
and the cubs of the lioness will be scattered.
Лев гине без здобичі
й левенята йдуть урозтіч.
й левенята йдуть урозтіч.
“This truth was given to me in secret,
as though whispered in my ear.
as though whispered in my ear.
І надійшло до мене стиха слово,
і я почув ледь-неледь щось із нього,
і я почув ледь-неледь щось із нього,
It came to me in a disturbing vision at night,
when people are in a deep sleep.
when people are in a deep sleep.
серед примар, нічних привидів,
як на людей находить сон глибокий.
як на людей находить сон глибокий.
Fear gripped me,
and my bones trembled.
and my bones trembled.
Я задрижав і затремтів у страсі,
всі кості мої стряслися,
всі кості мої стряслися,
і над моїм обличчям промайнув вітер,
волосся в мене стало дуба.
волосся в мене стало дуба.
The spirit stopped, but I couldn’t see its shape.
There was a form before my eyes.
In the silence I heard a voice say,
There was a form before my eyes.
In the silence I heard a voice say,
Став хтось,
виду його я не міг розпізнати,
привид, постать перед очима у мене
і чую тихий голос:
виду його я не міг розпізнати,
привид, постать перед очима у мене
і чую тихий голос:
‘Can a mortal be innocent before God?
Can anyone be pure before the Creator?’
Can anyone be pure before the Creator?’
Чи ж може бути чоловік праведний перед Богом?
Чи може смертний перед своїм Творцем бути чистим?
Чи може смертний перед своїм Творцем бути чистим?
“If God does not trust his own angels
and has charged his messengers with foolishness,
and has charged his messengers with foolishness,
Коли і власним слугам він не йме віри
і в ангелів своїх знаходить недоліки,
і в ангелів своїх знаходить недоліки,
how much less will he trust people made of clay!
They are made of dust, crushed as easily as a moth.
They are made of dust, crushed as easily as a moth.
оскільки ж їх більше в тих, що мешкають у глиняних хатинах,
підвалини яких у поросі; у тих, що їх, неначе міль, давлять.
підвалини яких у поросі; у тих, що їх, неначе міль, давлять.
They are alive in the morning but dead by evening,
gone forever without a trace.
gone forever without a trace.
Між ранком та смерком на порох їх стерто,
і не помітиш, як загинули навіки.
і не помітиш, як загинули навіки.