Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Огієнка
Eliphaz’s First Response to Job
Then Eliphaz the Temanite replied to Job:
Then Eliphaz the Temanite replied to Job:
І відповів теманянин Еліфа́з та й сказав:
“Will you be patient and let me say a word?
For who could keep from speaking out?
For who could keep from speaking out?
„Коли спро́бувать слово до те́бе, — чи мука не бу́де ще більша? Та хто стри́мати зможе слова́?
“In the past you have encouraged many people;
you have strengthened those who were weak.
you have strengthened those who were weak.
Таж ти́ багатьо́х був навчав, а ру́ки осла́блі зміцняв,
Your words have supported those who were falling;
you encouraged those with shaky knees.
you encouraged those with shaky knees.
того, хто́ спотика́всь, підіймали слова́ твої, а коліна тремткі́ ти зміцняв!
But now when trouble strikes, you lose heart.
You are terrified when it touches you.
You are terrified when it touches you.
А тепер, як нещастя на тебе найшло, то ти змучився, тебе досягло́ воно — і ти налякався.
Doesn’t your reverence for God give you confidence?
Doesn’t your life of integrity give you hope?
Doesn’t your life of integrity give you hope?
Хіба не була́ богобійність твоя за наді́ю твою, за твоє сподіва́ння — невинність доріг твоїх?
“Stop and think! Do the innocent die?
When have the upright been destroyed?
When have the upright been destroyed?
Пригада́й но, чи гинув невинний, і де праведні ви́гублені?
My experience shows that those who plant trouble
and cultivate evil will harvest the same.
and cultivate evil will harvest the same.
Як я бачив таких, що орали були́ беззако́ння, та сі́яли кривду, то й жали її:
A breath from God destroys them.
They vanish in a blast of his anger.
They vanish in a blast of his anger.
вони гинуть від по́диху Божого, і́ від духу гнівно́го Його погибають!
The lion roars and the wildcat snarls,
but the teeth of strong lions will be broken.
but the teeth of strong lions will be broken.
Леви́не рича́ння й рик лютого лева минає, і левчука́м вилуща́ються зуби.
The fierce lion will starve for lack of prey,
and the cubs of the lioness will be scattered.
and the cubs of the lioness will be scattered.
Гине лев, як немає здоби́чі, і левеня́та леви́ці втікають.
“This truth was given to me in secret,
as though whispered in my ear.
as though whispered in my ear.
І закрада́ється слово до мене, і моє ухо почуло ось де́що від нього.
It came to me in a disturbing vision at night,
when people are in a deep sleep.
when people are in a deep sleep.
У розду́муваннях над нічни́ми виді́ннями, коли́ міцний сон обіймає людей,
Fear gripped me,
and my bones trembled.
and my bones trembled.
спіткав мене жах та тремті́ння, і багато косте́й моїх він струсону́в, —
і дух перейшов по обличчі моїм, стало ду́ба воло́сся на тілі моїм.
The spirit stopped, but I couldn’t see its shape.
There was a form before my eyes.
In the silence I heard a voice say,
There was a form before my eyes.
In the silence I heard a voice say,
Він стояв, але я не пізнав його ви́гляду, — образ навпро́ти очей моїх був, і тихий голос почув я:
‘Can a mortal be innocent before God?
Can anyone be pure before the Creator?’
Can anyone be pure before the Creator?’
„Хіба́ праведні́ша люди́на за Бога, хіба чоловік за свойо́го Творця́ є чистіший?
“If God does not trust his own angels
and has charged his messengers with foolishness,
and has charged his messengers with foolishness,
Таж рабам Своїм Він не йме віри, і накладає вину й на Своїх Анголі́в!
how much less will he trust people made of clay!
They are made of dust, crushed as easily as a moth.
They are made of dust, crushed as easily as a moth.
Що́ ж тоді ме́шканці гли́няних хат, що в по́росі їхня основа? — Як міль, вони будуть розча́влені!
They are alive in the morning but dead by evening,
gone forever without a trace.
gone forever without a trace.
Вони то́вчені зра́нку до вечора, — і без по́мочі гинуть наза́вжди.