Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 40) | (Job 42) →

New Living Translation

Новый русский перевод

  • The LORD’s Challenge Continues

    a“Can you catch Leviathanb with a hook
    or put a noose around its jaw?
  • Пуста надежда его поймать,
    от одного его вида падешь.

  • Can you tie it with a rope through the nose
    or pierce its jaw with a spike?
  • Нет таких смельчаков, кто бы потревожил его;
    кто же тогда способен предстать передо Мной?

  • Will it beg you for mercy
    or implore you for pity?
  • Кто Мне что-либо дал, что Я остался ему должен?
    Все, что под небесами, — Мое.

  • Will it agree to work for you,
    to be your slave for life?
  • Не умолчу о членах его,
    о силе его и о дивной стати.

  • Can you make it a pet like a bird,
    or give it to your little girls to play with?
  • Кто снимет с него верхнюю одежду?
    Кто пронзит его двойную броню?108

  • Will merchants try to buy it
    to sell it in their shops?
  • Кто распахнет врата его пасти,
    что зубами ужасными окружена?

  • Will its hide be hurt by spears
    or its head by a harpoon?
  • На спине у него109 — щитов ряды,
    скрепленные намертво, как печатью.

  • If you lay a hand on it,
    you will certainly remember the battle that follows.
    You won’t try that again!
  • Каждый из них так подогнан к другому,
    что не пройдет меж ними воздух.

  • cNo, it is useless to try to capture it.
    The hunter who attempts it will be knocked down.
  • Накрепко сбиты они друг с другом,
    примкнули друг к другу, и не расторгнуть их.

  • And since no one dares to disturb it,
    who then can stand up to me?
  • Когда он чихает — блистает свет,
    его глаза как лучи зари.

  • Who has given me anything that I need to pay back?
    Everything under heaven is mine.
  • Пышет из его пасти огонь,
    и разлетаются искры.

  • “I want to emphasize Leviathan’s limbs
    and its enormous strength and graceful form.
  • Из его ноздрей валит дым,
    как из котла, что клокочет над горящим тростником.

  • Who can strip off its hide,
    and who can penetrate its double layer of armor?d
  • Раздувает угли его дыхание,
    и из пасти его пышет пламя.

  • Who could pry open its jaws?
    For its teeth are terrible!
  • В его шее обитает сила,
    ужас бежит перед ним.

  • The scales on its back are likee rows of shields
    tightly sealed together.
  • Крепко спаяна его плоть,
    словно литая, не поколеблется.

  • They are so close together
    that no air can get between them.
  • Сердце его твердо, как камень,
    твердо, как нижний мельничный жернов.

  • Each scale sticks tight to the next.
    They interlock and cannot be penetrated.
  • Когда он встает, содрогаются сильные;
    они от ужаса обезумели.110

  • “When it sneezes, it flashes light!
    Its eyes are like the red of dawn.
  • Меч, что коснется его, не преуспеет;
    не возьмут его ни копье, ни дротик, ни пика.

  • Lightning leaps from its mouth;
    flames of fire flash out.
  • Железо с соломою он равняет,
    а бронзу — с трухлявым деревом.

  • Smoke streams from its nostrils
    like steam from a pot heated over burning rushes.
  • Не обратят его в бегство стрелы,
    камни пращников для него как мякина.

  • Its breath would kindle coals,
    for flames shoot from its mouth.
  • Как солома ему булава,
    он над свистом копья смеется.

  • “The tremendous strength in Leviathan’s neck
    strikes terror wherever it goes.
  • Чешуя на его брюхе подобна острым черепкам,
    он на грязь налегает, как молотильная доска.111

  • Its flesh is hard and firm
    and cannot be penetrated.
  • Кипятит он пучину, как котел,
    заставляет море бурлить, как кипящую мазь.

  • Its heart is hard as rock,
    hard as a millstone.
  • За ним остается светящийся след,
    бездна кажется пеной белой.

  • When it rises, the mighty are afraid,
    gripped by terror.
  • Нет ему равного на земле —
    он сотворен бесстрашным,

  • No sword can stop it,
    no spear, dart, or javelin.
  • На все надменное свысока он смотрит —
    он царит над всем горделивым.


  • ← (Job 40) | (Job 42) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025