Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Хоменка
«Марна була б твоя самовпевненість:
уже самий вигляд його валить на землю.
уже самий вигляд його валить на землю.
Can you tie it with a rope through the nose
or pierce its jaw with a spike?
or pierce its jaw with a spike?
Хіба він не страшний, коли його збудити? Хто може перед ним устоятись?
Will it beg you for mercy
or implore you for pity?
or implore you for pity?
Хто був напав на нього й зоставсь цілим?
Ніхто у цілій піднебесній.
Ніхто у цілій піднебесній.
Will it agree to work for you,
to be your slave for life?
to be your slave for life?
Не промовчу й про його члени,
і розповім про його силу незрівнянну.
і розповім про його силу незрівнянну.
Can you make it a pet like a bird,
or give it to your little girls to play with?
or give it to your little girls to play with?
Хто підняв колинебудь перед його одежі?
Хто пройшов крізь його подвійний панцер?
Хто пройшов крізь його подвійний панцер?
Will merchants try to buy it
to sell it in their shops?
to sell it in their shops?
Хто відчинив ворота його пащі?! Кругом зубів його страх!
Will its hide be hurt by spears
or its head by a harpoon?
or its head by a harpoon?
Спина його — щитів шереги,
замкнених щільно, мов камінною печаттю.
замкнених щільно, мов камінною печаттю.
If you lay a hand on it,
you will certainly remember the battle that follows.
You won’t try that again!
you will certainly remember the battle that follows.
You won’t try that again!
Один до одного пристає тісно,
так, що між ними повітря не проходить.
так, що між ними повітря не проходить.
Кожен до кожного щільно прилипає,
вени зрослись докупи нероздільно.
вени зрослись докупи нероздільно.
Who has given me anything that I need to pay back?
Everything under heaven is mine.
Everything under heaven is mine.
З пельки у нього вилітають смолоскипи,
вискакують огненні іскри.
вискакують огненні іскри.
“I want to emphasize Leviathan’s limbs
and its enormous strength and graceful form.
and its enormous strength and graceful form.
З ніздер у нього дим виходить,
мов з казана, що на вогні парує.
мов з казана, що на вогні парує.
Своїм подихом він запалив би вугілля,
з пащі у нього полум'я виходить!
з пащі у нього полум'я виходить!
Who could pry open its jaws?
For its teeth are terrible!
For its teeth are terrible!
У його шиї сидить сила,
поперед нього жах стрибає.
поперед нього жах стрибає.
М'язи на його тілі грубі;
як натиснути на них, — не подаються.
як натиснути на них, — не подаються.
They are so close together
that no air can get between them.
that no air can get between them.
Серце його тверде, мов камінь,
тверде, мов спід у жорнах!
тверде, мов спід у жорнах!
Each scale sticks tight to the next.
They interlock and cannot be penetrated.
They interlock and cannot be penetrated.
Як він устане, на хвилі страх надходить;
морські буруни геть утікають.
морські буруни геть утікають.
“When it sneezes, it flashes light!
Its eyes are like the red of dawn.
Its eyes are like the red of dawn.
Меч ударить його й одскочить,
також і копіє, спис та стріла.
також і копіє, спис та стріла.
Lightning leaps from its mouth;
flames of fire flash out.
flames of fire flash out.
Залізо йому — солома,
мідь — дерево трухляве.
мідь — дерево трухляве.
Smoke streams from its nostrils
like steam from a pot heated over burning rushes.
like steam from a pot heated over burning rushes.
Вистріл з лука не спонукає його до втечі,
каміння з пращі — то йому полова.
каміння з пращі — то йому полова.
Its breath would kindle coals,
for flames shoot from its mouth.
for flames shoot from its mouth.
Ціп йому, мов стеблина,
а свисне спис, то він собі сміється!
а свисне спис, то він собі сміється!
“The tremendous strength in Leviathan’s neck
strikes terror wherever it goes.
strikes terror wherever it goes.
Під ним — черепки гострі;
неначе борона, проходить по болоті.
неначе борона, проходить по болоті.
Its flesh is hard and firm
and cannot be penetrated.
and cannot be penetrated.
Під ним, мов у казані, кипить безодня,
йому море, мов горщик на пахощі.
йому море, мов горщик на пахощі.
Its heart is hard as rock,
hard as a millstone.
hard as a millstone.
По собі він лишає світлу стежку;
глибінь стає, мов голова сива.
глибінь стає, мов голова сива.
When it rises, the mighty are afraid,
gripped by terror.
gripped by terror.
Рівні він на землі не має,
він створений безстрашним.
він створений безстрашним.