Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 6:23
-
New Living Translation
Have I asked you to rescue me from my enemies,
or to save me from ruthless people?
-
(en) King James Bible ·
Or, Deliver me from the enemy's hand? or, Redeem me from the hand of the mighty? -
(en) New King James Version ·
Or, ‘Deliver me from the enemy’s hand’?
Or, ‘Redeem me from the hand of oppressors’? -
(en) New International Version ·
deliver me from the hand of the enemy,
rescue me from the clutches of the ruthless’? -
(en) English Standard Version ·
Or, ‘Deliver me from the adversary’s hand’?
Or, ‘Redeem me from the hand of the ruthless’? -
(en) New American Standard Bible ·
Or, ‘Deliver me from the hand of the adversary,’
Or, ‘Redeem me from the hand of the tyrants’? -
(en) Darby Bible Translation ·
Or, rescue me from the hand of the oppressor, and redeem me from the hand of the violent? -
(ru) Синодальный перевод ·
и избавьте меня от руки врага, и от руки мучителей выкупите меня»? -
(ua) Переклад Хоменка ·
З ворожої руки мене врятуйте,
і викупіть мене з рук розбишаків! — -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І вирятуйте мене з руки ворожої, і з рук мучителїв викупіть мене? -
(ua) Переклад Огієнка ·
і врятуйте мене з руки ворога, і з рук гноби́телевих мене викупіть?“ -
(ru) Новый русский перевод ·
Просил ли я спасти меня от руки врага
или выкупить из рук разбойников? -
(ua) Переклад Турконяка ·
щоб врятуватися від ворогів, чи спастися з руки володарів? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Просил ли я, чтоб вы меня спасли и от врагов, и от людей жестоких?