Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Хоменка
A psalm of David.
Let all that I am praise the LORD;
with my whole heart, I will praise his holy name.
Let all that I am praise the LORD;
with my whole heart, I will praise his holy name.
Давида. Благослови, душе моя, Господа і все нутро моє — його святе ім'я.
Let all that I am praise the LORD;
may I never forget the good things he does for me.
may I never forget the good things he does for me.
Благослови, душе моя, Господа і не забувай усіх добродійств його ніколи.
He forgives all my sins
and heals all my diseases.
and heals all my diseases.
Він прощає усі твої провини, зціляє всі твої недуги.
He redeems me from death
and crowns me with love and tender mercies.
and crowns me with love and tender mercies.
Він визволяє життя твоє від ями, вінчає тебе ласкою та милосердям.
He fills my life with good things.
My youth is renewed like the eagle’s!
My youth is renewed like the eagle’s!
Він насичує твій вік похилий благом, й оновляється, як орел, твоя юність.
The LORD gives righteousness
and justice to all who are treated unfairly.
and justice to all who are treated unfairly.
Господь творить правосуддя і суд усім прибитим.
He revealed his character to Moses
and his deeds to the people of Israel.
and his deeds to the people of Israel.
Він показав Мойсеєві свої дороги, синам Ізраїля діла свої.
The LORD is compassionate and merciful,
slow to get angry and filled with unfailing love.
slow to get angry and filled with unfailing love.
Милосердний Господь і добрий, повільний до гніву і вельми милостивий.
He will not constantly accuse us,
nor remain angry forever.
nor remain angry forever.
Не буде вічно він змагатись й не буде гніватись повіки.
He does not punish us for all our sins;
he does not deal harshly with us, as we deserve.
he does not deal harshly with us, as we deserve.
Не за гріхами нашими учинив він із нами, і не за провинами нашими відплатив він нам.
For his unfailing love toward those who fear him
is as great as the height of the heavens above the earth.
is as great as the height of the heavens above the earth.
Бо як високо небо над землею, така велика його милість над тими, що його бояться.
He has removed our sins as far from us
as the east is from the west.
as the east is from the west.
Як далеко схід від заходу, так віддалив він від нас злочинства наші.
The LORD is like a father to his children,
tender and compassionate to those who fear him.
tender and compassionate to those who fear him.
Як батько милосердиться над синами, так милосердиться Господь над тими, що його бояться.
For he knows how weak we are;
he remembers we are only dust.
he remembers we are only dust.
Він знає, з чого ми зліплені, він пам'ятає, що ми — порох.
Our days on earth are like grass;
like wildflowers, we bloom and die.
like wildflowers, we bloom and die.
Чоловік бо — дні його, немов билина: квітне, мов квітка в полі.
The wind blows, and we are gone —
as though we had never been here.
as though we had never been here.
Потягне над ним вітер, і його немає, і місце, де він був, його не впізнає більше.
But the love of the LORD remains forever
with those who fear him.
His salvation extends to the children’s children
with those who fear him.
His salvation extends to the children’s children
Милість же Господня від віку й до віку над тими, що його бояться; і справедливість його над дітьми дітей тих,
of those who are faithful to his covenant,
of those who obey his commandments!
of those who obey his commandments!
що бережуть його союз і про заповіді його пам'ятають, щоб їх виконувати.
The LORD has made the heavens his throne;
from there he rules over everything.
from there he rules over everything.
Господь на небі утвердив престол свій, і царство його усім володіє.
Praise the LORD, you angels,
you mighty ones who carry out his plans,
listening for each of his commands.
you mighty ones who carry out his plans,
listening for each of his commands.
Благословіте Господа, всі ангели його, могутні силою, ви, що виконуєте його слово, покірні голосові його слова.
Yes, praise the LORD, you armies of angels
who serve him and do his will!
who serve him and do his will!
Благословіте Господа, всі його небесні сили, слуги його, що чините його волю.