Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 103) | (Psalms 105) →

New Living Translation

Новый русский перевод

  • Let all that I am praise the LORD.
    O LORD my God, how great you are!
    You are robed with honor and majesty.
  • Благодарите Господа, призывайте Его имя;
    возвещайте среди народов о Его делах.
  • You are dressed in a robe of light.
    You stretch out the starry curtain of the heavens;
  • Воспойте Ему, пойте Ему хвалу,
    рассказывайте о всех Его чудесах.
  • you lay out the rafters of your home in the rain clouds.
    You make the clouds your chariot;
    you ride upon the wings of the wind.
  • Хвалитесь Его святым именем;
    пусть веселятся сердца ищущих Господа.
  • The winds are your messengers;
    flames of fire are your servants.a
  • Ищите Господа и силу Его,
    ищите лица Его всегда.
  • You placed the world on its foundation
    so it would never be moved.
  • Помните чудеса, которые Он сотворил,
    знамения Его и суды, что Он произнес.
  • You clothed the earth with floods of water,
    water that covered even the mountains.
  • О потомки Авраама, слуги Его,
    о сыновья Иакова, избранные Его.
  • At your command, the water fled;
    at the sound of your thunder, it hurried away.
  • Он — Господь, наш Бог;
    суды Его по всей земле.
  • Mountains rose and valleys sank
    to the levels you decreed.
  • Он помнит Свой завет вечно,
    слово, данное Им для тысяч поколений, —
  • Then you set a firm boundary for the seas,
    so they would never again cover the earth.
  • завет, что Он заключил с Авраамом,
    и клятву Его Исааку.
  • You make springs pour water into the ravines,
    so streams gush down from the mountains.
  • Утвердил Он это Иакову в Закон
    и Израилю вечным заветом,
  • They provide water for all the animals,
    and the wild donkeys quench their thirst.
  • сказав: «Я отдам тебе ханаанскую землю
    в удел твоего наследия».225
  • The birds nest beside the streams
    and sing among the branches of the trees.
  • Когда они были малочисленны и незначительны,
    и были чужеземцами на этой земле,
  • You send rain on the mountains from your heavenly home,
    and you fill the earth with the fruit of your labor.
  • то скитались от народа к народу
    и из царства в царство.
  • You cause grass to grow for the livestock
    and plants for people to use.
    You allow them to produce food from the earth —
  • Он никому не давал их притеснять
    и укорял за них царей:
  • wine to make them glad,
    olive oil to soothe their skin,
    and bread to give them strength.
  • «Не трогайте помазанников Моих
    и пророкам Моим не делайте зла».226
  • The trees of the LORD are well cared for —
    the cedars of Lebanon that he planted.
  • Он послал голод на землю,
    сломил хлебный стебель.
  • There the birds make their nests,
    and the storks make their homes in the cypresses.
  • Он послал перед ними человека:
    в рабство был продан Иосиф.
  • High in the mountains live the wild goats,
    and the rocks form a refuge for the hyraxes.b
  • Стеснили оковами его ноги,
    надели на шею железное ярмо,
  • You made the moon to mark the seasons,
    and the sun knows when to set.
  • пока не исполнилось слово Господне,227
    пока слово Господне не доказало его правоту.
  • You send the darkness, and it becomes night,
    when all the forest animals prowl about.
  • Царь приказал, и развязали его,
    владыка народов освободил его.
  • Then the young lions roar for their prey,
    stalking the food provided by God.
  • Он сделал его господином над своим домом
    и правителем над всем своим владением,
  • At dawn they slink back
    into their dens to rest.
  • чтобы он наставлял228 его приближенных, как хотел,
    и старейшин его учил мудрости.229
  • Then people go off to their work,
    where they labor until evening.
  • Тогда пришел Израиль в Египет,
    поселился Иаков в земле Хама.
  • O LORD, what a variety of things you have made!
    In wisdom you have made them all.
    The earth is full of your creatures.
  • И умножил Бог Свой народ
    и сделал его сильнее его врагов.
  • Here is the ocean, vast and wide,
    teeming with life of every kind,
    both large and small.
  • Возбудил в сердцах врагов ненависть к Своему народу
    и хитрость против Его рабов.230
  • See the ships sailing along,
    and Leviathan,c which you made to play in the sea.
  • Он послал Моисея, Своего слугу,
    и Аарона, которого избрал.
  • They all depend on you
    to give them food as they need it.
  • Они показали среди них Его чудеса
    и Его знамения — в земле Хама.
  • When you supply it, they gather it.
    You open your hand to feed them,
    and they are richly satisfied.
  • Он послал тьму, и стало темно,
    и они231 не воспротивились Его слову.
  • But if you turn away from them, they panic.
    When you take away their breath,
    they die and turn again to dust.
  • Обратил воды их в кровь
    и погубил в них рыбу.
  • When you give them your breath,d life is created,
    and you renew the face of the earth.
  • Земля их закишела множеством лягушек,
    которые были даже в покоях царей.
  • May the glory of the LORD continue forever!
    The LORD takes pleasure in all he has made!
  • Он произнес слово, и налетели тучи мух,
    комары заполнили все их земли.
  • The earth trembles at his glance;
    the mountains smoke at his touch.
  • Он послал на них град вместо дождя
    и пылающий огонь — на их землю.
  • I will sing to the LORD as long as I live.
    I will praise my God to my last breath!
  • Побил виноград и инжир,
    поломал деревья в их земле.
  • May all my thoughts be pleasing to him,
    for I rejoice in the LORD.
  • Сказал, и пришла саранча,
    целые тучи без числа,
  • Let all sinners vanish from the face of the earth;
    let the wicked disappear forever.
    Let all that I am praise the LORD.
    Praise the LORD!
  • и съели всю траву в их земле
    и плоды на их полях.

  • ← (Psalms 103) | (Psalms 105) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025