Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Огієнка
For the choir director: A psalm of David.
O LORD, you have examined my heart
and know everything about me.
O LORD, you have examined my heart
and know everything about me.
Для дириґента хору. Псалом Давидів.
You know when I sit down or stand up.
You know my thoughts even when I’m far away.
You know my thoughts even when I’m far away.
Ви́зволь мене від люди́ни лихо́ї, о Господи, бережи мене від наси́льника,
You see me when I travel
and when I rest at home.
You know everything I do.
and when I rest at home.
You know everything I do.
що в серці своїм замишляють злі речі, що ві́йни щодня виклика́ють!
You know what I am going to say
even before I say it, LORD.
even before I say it, LORD.
Вони го́стрять свого язика́, як той вуж, отру́та гадю́ча під їхніми у́стами! Се́ла.
You go before me and follow me.
You place your hand of blessing on my head.
You place your hand of blessing on my head.
Пильнуй мене, Господи, від рук нечести́вого, бережи мене від наси́льника, що заду́мали сто́пи мої захита́ти»
Such knowledge is too wonderful for me,
too great for me to understand!
too great for me to understand!
Чванли́ві сховали на мене тене́та та шну́ри, розтягли́ свою сі́тку при сте́жці, сільця́ розмістили на ме́не! Се́ла.
I can never escape from your Spirit!
I can never get away from your presence!
I can never get away from your presence!
Я сказав Господе́ві: „Ти Бог мій, — почуй же, о Господи, голос блага́ння мого!“
Господи, Владико мій, сило мого спасі́ння, що в день бо́ю покрив мою го́лову, —
If I ride the wings of the morning,
if I dwell by the farthest oceans,
if I dwell by the farthest oceans,
не виконай, Господи, бажань безбожного, не здійсни́ його за́думу! Се́ла.
even there your hand will guide me,
and your strength will support me.
and your strength will support me.
Бода́й голови́ не підне́сли всі ті, хто мене оточи́в, бодай зло їхніх уст їх покрило!
I could ask the darkness to hide me
and the light around me to become night —
and the light around me to become night —
Хай при́сок на них упаде́, нехай кине Він їх до огню́, до прова́лля, щоб не встали вони!
but even in darkness I cannot hide from you.
To you the night shines as bright as day.
Darkness and light are the same to you.
To you the night shines as bright as day.
Darkness and light are the same to you.
Злоязи́чна люди́на — щоб міцно́ю вона не була́ на землі, люди́на насильства — бодай лихо спійма́ло її, щоб попхну́ти на поги́біль!
You made all the delicate, inner parts of my body
and knit me together in my mother’s womb.
and knit me together in my mother’s womb.
Я знаю, що зробить Господь правосу́ддя убогому, при́суд правдивий для бідних, —