Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Cовременный перевод WBTC
For the choir director: A psalm of David.
O LORD, you have examined my heart
and know everything about me.
O LORD, you have examined my heart
and know everything about me.
Дирижёру хора. Один из псалмов Давида.
You know when I sit down or stand up.
You know my thoughts even when I’m far away.
You know my thoughts even when I’m far away.
Спаси меня, Господь, от беззаконных и от жестоких охрани.
You see me when I travel
and when I rest at home.
You know everything I do.
and when I rest at home.
You know everything I do.
Они в своих сердцах вынашивают планы коварные и вечно затевают драки.
You know what I am going to say
even before I say it, LORD.
even before I say it, LORD.
Их языки, словно у змей, раздвоены, и ядовиты их уста. Селах
You go before me and follow me.
You place your hand of blessing on my head.
You place your hand of blessing on my head.
Отведи от меня руки злобных, упаси от замышляющих против меня.
Such knowledge is too wonderful for me,
too great for me to understand!
too great for me to understand!
Гордецы на меня раскинули сети, прячут ловушки и ставят капканы на дороге моей. Селах
I can never escape from your Spirit!
I can never get away from your presence!
I can never get away from your presence!
Господи, Ты мой Боже, услышь молитву мою о помощи.
Господи, владыка мой, Ты — мой Спаситель сильный, Ты — словно шлем, что охраняет голову в битве.
If I ride the wings of the morning,
if I dwell by the farthest oceans,
if I dwell by the farthest oceans,
Не дай планам беззаконных, Господи, сбыться, не дай им того, что хотят, чтобы не возгордились они.
even there your hand will guide me,
and your strength will support me.
and your strength will support me.
Пусть покроются бедами, что их языки накликали, головы тех, кто на меня нападал.
I could ask the darkness to hide me
and the light around me to become night —
and the light around me to become night —
Пусть горящие угли на них упадут, да будут брошены они в трясину, из которой не выбраться.
but even in darkness I cannot hide from you.
To you the night shines as bright as day.
Darkness and light are the same to you.
To you the night shines as bright as day.
Darkness and light are the same to you.
Не дай лжецам этим выжить, пусть преследуют беды жестоких.
You made all the delicate, inner parts of my body
and knit me together in my mother’s womb.
and knit me together in my mother’s womb.
Знаю, Господь справедливо судить будет бедных, угнетённым поможет.