Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 141:5
-
New Living Translation
Let the godly strike me!
It will be a kindness!
If they correct me, it is soothing medicine.
Don’t let me refuse it.
But I pray constantly
against the wicked and their deeds.
-
(en) King James Bible ·
Let the righteous smite me; it shall be a kindness: and let him reprove me; it shall be an excellent oil, which shall not break my head: for yet my prayer also shall be in their calamities. -
(en) New King James Version ·
Let the righteous strike me;
It shall be a kindness.
And let him rebuke me;
It shall be as excellent oil;
Let my head not refuse it.
For still my prayer is against the deeds of the wicked. -
(en) New International Version ·
Let a righteous man strike me — that is a kindness;
let him rebuke me — that is oil on my head.
My head will not refuse it,
for my prayer will still be against the deeds of evildoers. -
(en) English Standard Version ·
Let a righteous man strike me — it is a kindness;
let him rebuke me — it is oil for my head;
let my head not refuse it.
Yet my prayer is continually against their evil deeds. -
(en) New American Standard Bible ·
Let the righteous smite me in kindness and reprove me;
It is oil upon the head;
Do not let my head refuse it,
For still my prayer is against their wicked deeds. -
(en) Darby Bible Translation ·
Let the righteous smite me, it is kindness; and let him reprove me, it is an excellent oil which my head shall not refuse: for yet my prayer also is [for them] in their calamities. -
(ru) Синодальный перевод ·
Я воззвал к Тебе, Господи, я сказал: Ты прибежище моё и часть моя на земле живых. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Хай праведник по-доброму б'є мене й виправляє; а олія грішного хай не намастить моєї голови; я все таки молитимусь, не зважаючи на їхні злі вчинки. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Нехай покарає мене праведний, — се доброта; нехай докоряє мене, — се олива на голову; не одвернеться голова моя, бо навіть за лихі їх вчинки буде моя молитва за них. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Право́руч поглянь і побач: немає ніко́го знайо́мого, загинув приту́лок від мене, ніхто не питає за душу мою. -
(ru) Новый русский перевод ·
Взываю я к Тебе, Господи,
и говорю: «Ты — мое убежище
и мой удел в земле живых». -
(ua) Переклад Турконяка ·
Дивився я праворуч і оглядався, бо не було нікого, хто знав би мене. Нема куди мені втікати, і нема того, хто би шукав моєї душі. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
К Господу обращаюсь за помощью. Ты — место спасения моего, только Ты можешь продлить дни мои.