Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 16) | (Psalms 18) →

New Living Translation

Новый русский перевод

  • A prayer of David.

    O LORD, hear my plea for justice.
    Listen to my cry for help.
    Pay attention to my prayer,
    for it comes from honest lips.
  • Дирижеру хора. Псалом Давида, слуги Господа, который он воспел Господу, когда Господь избавил его от рук всех его врагов и от руки Саула. Он сказал:
  • Declare me innocent,
    for you see those who do right.
  • — Я люблю Тебя, Господи, сила моя!
  • You have tested my thoughts and examined my heart in the night.
    You have scrutinized me and found nothing wrong.
    I am determined not to sin in what I say.
  • Господь — скала моя,
    твердыня моя и мой избавитель,
    Бог мой — скала моя,
    в Нем я ищу прибежища,
    Он — мой щит и рог27 моего спасения, моя крепость.
  • I have followed your commands,
    which keep me from following cruel and evil people.
  • К Господу воззову, достойному хвалы, —
    и от врагов моих спасусь.
  • My steps have stayed on your path;
    I have not wavered from following you.
  • Узы смерти оплели меня,
    захлестнула стремнина гибели.
  • I am praying to you because I know you will answer, O God.
    Bend down and listen as I pray.
  • Цепи мира мертвых обвили меня,
    и опутали сети смерти.
  • Show me your unfailing love in wonderful ways.
    By your mighty power you rescue
    those who seek refuge from their enemies.
  • В бедствии своем я Господа призвал;
    я воззвал к моему Богу.
    Из Своего храма Он услышал мой голос;
    крик мой дошел до ушей Его.
  • Guard me as you would guard your own eyes.a
    Hide me in the shadow of your wings.
  • Задрожала земля, сотряслась,
    пошатнулись основания гор,
    задрожали, потому что разгневался Он.
  • Protect me from wicked people who attack me,
    from murderous enemies who surround me.
  • Дым вырвался из Его ноздрей,
    огонь пожирающий из уст Его,
    сыпались от Него горящие угли.
  • They are without pity.
    Listen to their boasting!
  • Он расторг небеса и сошел,
    под ногами — мглистые тучи.
  • They track me down and surround me,
    watching for the chance to throw me to the ground.
  • Он воссел на херувима28 и полетел,
    воспарил Он на крыльях ветра.
  • They are like hungry lions, eager to tear me apart —
    like young lions hiding in ambush.
  • Мраком покрыл Себя, словно пологом,
    окружил Себя тучами дождевыми.
  • Arise, O LORD!
    Stand against them, and bring them to their knees!
    Rescue me from the wicked with your sword!
  • От сияния перед Ним разгорались огненные угли29
    падал град, и сверкали молнии.
  • By the power of your hand, O LORD,
    destroy those who look to this world for their reward.
    But satisfy the hunger of your treasured ones.
    May their children have plenty,
    leaving an inheritance for their descendants.
  • Господь возгремел на небесах;
    Всевышний подал Свой голос —
    с градом и огненными углями.
  • Because I am righteous, I will see you.
    When I awake, I will see you face to face and be satisfied.
  • Он пустил Свои стрелы и рассеял врагов,
    множество молний — и разбил их.

  • ← (Psalms 16) | (Psalms 18) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025