Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Синодальный перевод
A prayer of David.
O LORD, hear my plea for justice.
Listen to my cry for help.
Pay attention to my prayer,
for it comes from honest lips.
O LORD, hear my plea for justice.
Listen to my cry for help.
Pay attention to my prayer,
for it comes from honest lips.
Начальнику хора. Раба Господня Давида, который произнёс слова песни сей к Господу, когда Господь избавил его от рук всех врагов его и от руки Саула. И он сказал:
You have tested my thoughts and examined my heart in the night.
You have scrutinized me and found nothing wrong.
I am determined not to sin in what I say.
You have scrutinized me and found nothing wrong.
I am determined not to sin in what I say.
Господь — твердыня моя и прибежище моё, Избавитель мой, Бог мой — скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего и убежище моё.
I have followed your commands,
which keep me from following cruel and evil people.
which keep me from following cruel and evil people.
Призову достопоклоняемого Господа и от врагов моих спасусь.
My steps have stayed on your path;
I have not wavered from following you.
I have not wavered from following you.
Объяли меня муки смертные, и потоки беззакония устрашили меня;
I am praying to you because I know you will answer, O God.
Bend down and listen as I pray.
Bend down and listen as I pray.
цепи ада облегли меня, и сети смерти опутали меня.
Show me your unfailing love in wonderful ways.
By your mighty power you rescue
those who seek refuge from their enemies.
By your mighty power you rescue
those who seek refuge from their enemies.
В тесноте моей я призвал Господа и к Богу моему воззвал. И Он услышал от чертога Своего голос мой, и вопль мой дошёл до слуха Его.
Потряслась и всколебалась земля, дрогнули и подвиглись основания гор, ибо разгневался Бог;
Protect me from wicked people who attack me,
from murderous enemies who surround me.
from murderous enemies who surround me.
поднялся дым от гнева Его и из уст Его огонь поядающий; горячие угли сыпались от Него.
They are without pity.
Listen to their boasting!
Listen to their boasting!
Наклонил Он небеса и сошёл, — и мрак под ногами Его.
They track me down and surround me,
watching for the chance to throw me to the ground.
watching for the chance to throw me to the ground.
И воссел на Херувимов и полетел, и понёсся на крыльях ветра.
They are like hungry lions, eager to tear me apart —
like young lions hiding in ambush.
like young lions hiding in ambush.
И мрак сделал покровом Своим, сению вокруг Себя мрак вод, облаков воздушных.
Arise, O LORD!
Stand against them, and bring them to their knees!
Rescue me from the wicked with your sword!
Stand against them, and bring them to their knees!
Rescue me from the wicked with your sword!
От блистания пред Ним бежали облака Его, град и угли огненные.
By the power of your hand, O LORD,
destroy those who look to this world for their reward.
But satisfy the hunger of your treasured ones.
May their children have plenty,
leaving an inheritance for their descendants.
destroy those who look to this world for their reward.
But satisfy the hunger of your treasured ones.
May their children have plenty,
leaving an inheritance for their descendants.
Возгремел на небесах Господь, и Всевышний дал глас Свой, град и угли огненные.