Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 21:3
-
New Living Translation
You welcomed him back with success and prosperity.
You placed a crown of finest gold on his head.
-
(en) King James Bible ·
For thou preventest him with the blessings of goodness: thou settest a crown of pure gold on his head. -
(en) New King James Version ·
For You meet him with the blessings of goodness;
You set a crown of pure gold upon his head. -
(en) New International Version ·
You came to greet him with rich blessings
and placed a crown of pure gold on his head. -
(en) English Standard Version ·
For you meet him with rich blessings;
you set a crown of fine gold upon his head. -
(en) New American Standard Bible ·
For You meet him with the blessings of good things;
You set a crown of fine gold on his head. -
(en) Darby Bible Translation ·
For thou hast met him with the blessings of goodness; thou hast set a crown of pure gold on his head. -
(ru) Синодальный перевод ·
Боже мой! я вопию днём, — и Ты не внемлешь мне, ночью, — и нет мне успокоения. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Бажання серця його ти йому вволив і проханню уст його ти не відмовив. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ти бо прийшов на зустріч йому з добром і благословеннєм: на голову його вложив щиро-золотую корону. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Мій Боже, взиваю я вдень, — та Ти не озве́шся, і кли́чу вночі, — і споко́ю немає мені! -
(ru) Новый русский перевод ·
Бог мой, я взываю днем — Ты не внемлешь,
ночью — и нет мне успокоения. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Боже мій, я волатиму вдень, — Ти не почуєш, вночі — і це для мене не буде безумністю. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Молю Тебя днём — Ты не слышишь, ночью кричу — не отвечаешь,