Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Хоменка
I trust in you, my God!
Do not let me be disgraced,
or let my enemies rejoice in my defeat.
Do not let me be disgraced,
or let my enemies rejoice in my defeat.
о Боже мій, на тебе покладаюсь, не дай, щоб я осоромивсь! Не дай, щоб вороги мої втішались надо мною!
No one who trusts in you will ever be disgraced,
but disgrace comes to those who try to deceive others.
but disgrace comes to those who try to deceive others.
Бо ніхто з тих, що на тебе чекають, не осоромиться. Нехай осоромляться віроломні без причини.
Show me the right path, O LORD;
point out the road for me to follow.
point out the road for me to follow.
Вкажи мені, о Господи, твої дороги, навчи мене, де твої стежки.
Lead me by your truth and teach me,
for you are the God who saves me.
All day long I put my hope in you.
for you are the God who saves me.
All day long I put my hope in you.
Напути мене по твоїй правді й навчи мене, бо ти Бог, мій Спаситель, тебе очікую ввесь день я.
Remember, O LORD, your compassion and unfailing love,
which you have shown from long ages past.
which you have shown from long ages past.
Згадай про твоє милосердя, Господи, і про твою милість, вона бо споконвіку.
Do not remember the rebellious sins of my youth.
Remember me in the light of your unfailing love,
for you are merciful, O LORD.
Remember me in the light of your unfailing love,
for you are merciful, O LORD.
Гріхів юности моєї і переступів моїх не згадуй, з милосердя твого згадай мене, о Господи, доброти твоєї ради.
The LORD is good and does what is right;
he shows the proper path to those who go astray.
he shows the proper path to those who go astray.
Добрий Господь і праведний, тому й навчає грішників дороги.
He leads the humble in doing right,
teaching them his way.
teaching them his way.
Напоумлює покірливих на правду і навчає смиренних путі своєї.
The LORD leads with unfailing love and faithfulness
all who keep his covenant and obey his demands.
all who keep his covenant and obey his demands.
Усі стежки Господні — милість і правда для тих, що бережуть завіт його і свідоцтва.
For the honor of your name, O LORD,
forgive my many, many sins.
forgive my many, many sins.
Імени твого ради, Господи, відпусти гріх мій, бо він великий.
Who are those who fear the LORD?
He will show them the path they should choose.
He will show them the path they should choose.
Хто він, той чоловік, що Господа боїться? Він вкаже йому дорогу, яку той має вибрати.
They will live in prosperity,
and their children will inherit the land.
and their children will inherit the land.
Сам він зазнає щастя, і рід його успадкує землю.
The LORD is a friend to those who fear him.
He teaches them his covenant.
He teaches them his covenant.
Довірливий Господь до тих, які його бояться, і свій завіт дає їм знати.
My eyes are always on the LORD,
for he rescues me from the traps of my enemies.
for he rescues me from the traps of my enemies.
Очі мої завжди до Господа, він бо звільнить від сіті мої ноги.
Turn to me and have mercy,
for I am alone and in deep distress.
for I am alone and in deep distress.
Зглянься і змилосердься надо мною, бо я самотній і нещасний.
My problems go from bad to worse.
Oh, save me from them all!
Oh, save me from them all!
Злагідни скорботи мого серця і виведи мене з тісноти моєї.
Feel my pain and see my trouble.
Forgive all my sins.
Forgive all my sins.
Споглянь на моє горе й на труд мій, і відпусти всі мої гріхи.
See how many enemies I have
and how viciously they hate me!
and how viciously they hate me!
Глянь, яка безліч ворогів у мене, ненавистю лютою ненавидять мене.
Protect me! Rescue my life from them!
Do not let me be disgraced, for in you I take refuge.
Do not let me be disgraced, for in you I take refuge.
Збережи мою душу й спаси мене, щоб я не зазнав ганьби, бо я до тебе прибігаю.
May integrity and honesty protect me,
for I put my hope in you.
for I put my hope in you.
Нехай правота й досконалість мене зберігають, на тебе бо, о Господи, надіюсь.