Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Хоменка
Давида. Не палай гнівом на злочинців, творящим беззаконня не завидуй
For like grass, they soon fade away.
Like spring flowers, they soon wither.
Like spring flowers, they soon wither.
Вони бо, як трава, швидко поникнуть, — зів'януть, як рослина яра.
Trust in the LORD and do good.
Then you will live safely in the land and prosper.
Then you will live safely in the land and prosper.
Вповай на Господа й чини добро щоб жити на землі й безпечним бути.
Take delight in the LORD,
and he will give you your heart’s desires.
and he will give you your heart’s desires.
Втішайся в Господі, і він сповнить тобі бажання твого серця.
Commit everything you do to the LORD.
Trust him, and he will help you.
Trust him, and he will help you.
На Господа здай твою дорогу; вповай на нього, і він учинить;
He will make your innocence radiate like the dawn,
and the justice of your cause will shine like the noonday sun.
and the justice of your cause will shine like the noonday sun.
виведе, як світло, твою правду і твоє право, як полудень.
Be still in the presence of the LORD,
and wait patiently for him to act.
Don’t worry about evil people who prosper
or fret about their wicked schemes.
and wait patiently for him to act.
Don’t worry about evil people who prosper
or fret about their wicked schemes.
Спокійним будь у Господі, надійсь на нього. Не палай гнівом на того, кому щастить у дорозі, на людину, що лихо коїть.
Stop being angry!
Turn from your rage!
Do not lose your temper —
it only leads to harm.
Turn from your rage!
Do not lose your temper —
it only leads to harm.
Лиши гнів, покинь пересердя; не палай гнівом, а то накоїш тільки лиха.
For the wicked will be destroyed,
but those who trust in the LORD will possess the land.
but those who trust in the LORD will possess the land.
Бо лиходії знищені будуть, ті ж, що надіються на Господа, заволодіють краєм.
Soon the wicked will disappear.
Though you look for them, they will be gone.
Though you look for them, they will be gone.
Ще трохи, і беззаконник пропаде, подивишся на його місце, і його більше не буде.
The lowly will possess the land
and will live in peace and prosperity.
and will live in peace and prosperity.
Покірні ж заволодіють краєм і тішитимуться глибоким миром.
The wicked plot against the godly;
they snarl at them in defiance.
they snarl at them in defiance.
Беззаконник кує на праведника лихо і скрегоче на нього зубами.
But the Lord just laughs,
for he sees their day of judgment coming.
for he sees their day of judgment coming.
Господь сміється з нього, бо бачить, що його день надходить.
The wicked draw their swords
and string their bows
to kill the poor and the oppressed,
to slaughter those who do right.
and string their bows
to kill the poor and the oppressed,
to slaughter those who do right.
Беззаконники добувають меча й лука, щоб повалити вбогого й нужденного, щоб вистинати тих, які простою дорогою ходять.
But their swords will stab their own hearts,
and their bows will be broken.
and their bows will be broken.
Їхній меч пройде їм крізь серце, луки їх поторощаться.
It is better to be godly and have little
than to be evil and rich.
than to be evil and rich.
Ліпший малий достаток, що в праведника, ніж велике багатство в беззаконних,
For the strength of the wicked will be shattered,
but the LORD takes care of the godly.
but the LORD takes care of the godly.
бо рамена беззаконних поламані будуть, праведників Господь підтримає.
Day by day the LORD takes care of the innocent,
and they will receive an inheritance that lasts forever.
and they will receive an inheritance that lasts forever.
Господь піклується життям невинних, і спадщина їхня буде повіки.
They will not be disgraced in hard times;
even in famine they will have more than enough.
even in famine they will have more than enough.
Вони не осоромляться лихої години, і наситяться голодної пори.
But the wicked will die.
The LORD’s enemies are like flowers in a field —
they will disappear like smoke.
The LORD’s enemies are like flowers in a field —
they will disappear like smoke.
А беззаконники загинуть, і вороги Господні, мов краса лук, зникнуть, з димом зникнуть.
The wicked borrow and never repay,
but the godly are generous givers.
but the godly are generous givers.
Беззаконник позичає й не звертає; а праведник — щедрий, дарує.
Those the LORD blesses will possess the land,
but those he curses will die.
but those he curses will die.
Бо благословенні Богом заволодіють краєм, а кого він прокляв, знищені будуть.
The LORD directs the steps of the godly.
He delights in every detail of their lives.
He delights in every detail of their lives.
Господь зміцнює кроки чоловіка, і його дороги йому довподоби.
Though they stumble, they will never fall,
for the LORD holds them by the hand.
for the LORD holds them by the hand.
Навіть як і впаде, він не буде лежати, бо Господь підтримує його руку.
Once I was young, and now I am old.
Yet I have never seen the godly abandoned
or their children begging for bread.
Yet I have never seen the godly abandoned
or their children begging for bread.
Молодим був я і вже постарівся, але не бачив покинутого праведника і його нащадків, які просили б хліба.
The godly always give generous loans to others,
and their children are a blessing.
and their children are a blessing.
Увесь час його рука щедра й він позичає, і рід його буде благословенний.
Turn from evil and do good,
and you will live in the land forever.
and you will live in the land forever.
Відступи від зла й чини добро, і житимеш повіки!
For the LORD loves justice,
and he will never abandon the godly.
He will keep them safe forever,
but the children of the wicked will die.
and he will never abandon the godly.
He will keep them safe forever,
but the children of the wicked will die.
Бо Господь любить правду і не покине своїх вірних. Нечестиві знищені будуть, рід беззаконних буде стятий.
The godly will possess the land
and will live there forever.
and will live there forever.
Праведники заволодіють краєм і житимуть повіки у ньому.
The godly offer good counsel;
they teach right from wrong.
they teach right from wrong.
Праведника уста мовлять мудрість, язик його говорить правду.
They have made God’s law their own,
so they will never slip from his path.
so they will never slip from his path.
Закон Бога його в нього в серці, не захитаються в нього кроки.
The wicked wait in ambush for the godly,
looking for an excuse to kill them.
looking for an excuse to kill them.
Беззаконний на праведника чигає і намагається зігнати його зо світу.
But the LORD will not let the wicked succeed
or let the godly be condemned when they are put on trial.
or let the godly be condemned when they are put on trial.
Але Господь не залишить його в руці в нього і не засудить, коли він на суді з'явиться.
Put your hope in the LORD.
Travel steadily along his path.
He will honor you by giving you the land.
You will see the wicked destroyed.
Travel steadily along his path.
He will honor you by giving you the land.
You will see the wicked destroyed.
Надійсь: на Господа й пильнуй його дороги. Він вознесе тебе, щоб ти володів землею, — і погибель беззаконних побачиш.
I have seen wicked and ruthless people
flourishing like a tree in its native soil.
flourishing like a tree in its native soil.
Я бачив беззаконного, як він пишався і розростався, неначе кедр ливанський.
But when I looked again, they were gone!
Though I searched for them, I could not find them!
Though I searched for them, I could not find them!
А коли я пройшов, його вже більш не було; шукав його, та знайти було годі.
Look at those who are honest and good,
for a wonderful future awaits those who love peace.
for a wonderful future awaits those who love peace.
Уважай на чесного й на праведного дивися, бо в чоловіка мирного буде потомство.
But the rebellious will be destroyed;
they have no future.
they have no future.
Відступники ж знищені будуть усі до одного, і потомство беззаконних буде стяте.
The LORD rescues the godly;
he is their fortress in times of trouble.
he is their fortress in times of trouble.
Спасіння праведним від Господа, він їхнє прибіжище в час скрути.