Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 36) | (Psalms 38) →

New Living Translation

Переклад Куліша та Пулюя

  • aA psalm of David.

    Don’t worry about the wicked
    or envy those who do wrong.
  • Давидова. Не палай гнївом на злочинників, не завидуй творящим неправду.
  • For like grass, they soon fade away.
    Like spring flowers, they soon wither.
  • Вони бо, як трава, скоро поникнуть, і, як зелене листє, повянуть.
  • Trust in the LORD and do good.
    Then you will live safely in the land and prosper.
  • Вповай на Господа, і твори добро; оставай в країнї, і любуйся вірностю;
  • Take delight in the LORD,
    and he will give you your heart’s desires.
  • І радуйся в Господї, то він дасть тобі бажання серця твого.
  • Commit everything you do to the LORD.
    Trust him, and he will help you.
  • Відкрий Господеві дорогу твою, і вповай на него, і він допоможе;
  • He will make your innocence radiate like the dawn,
    and the justice of your cause will shine like the noonday sun.
  • І виявить він правоту твою, як сьвітло, і правду твою, як полудне.
  • Be still in the presence of the LORD,
    and wait patiently for him to act.
    Don’t worry about evil people who prosper
    or fret about their wicked schemes.
  • Вповай тихим серцем на Господа, і дожидай його! Не запалюйся гнївом на того, кому щаститься дорога, на чоловіка, що лихі задуми свої сповняє!
  • Stop being angry!
    Turn from your rage!
    Do not lose your temper —
    it only leads to harm.
  • Відхиляйсь від гнїву, і не досадуй! Не подавайсь гнїву, щоб творити лихо.
  • For the wicked will be destroyed,
    but those who trust in the LORD will possess the land.
  • Бо лиходїї будуть знищені; хто ж надїється на Господа, ті будуть властенцями землї.
  • Soon the wicked will disappear.
    Though you look for them, they will be gone.
  • Тілько ще трохи, і не буде беззаконника; і споглянеш на місце його, та й нема його.
  • The lowly will possess the land
    and will live in peace and prosperity.
  • Тихі ж люде займуть землю, і будуть радуватись повним супокоєм.
  • The wicked plot against the godly;
    they snarl at them in defiance.
  • Беззаконник замишляє проти праведника, і зубами своїми скрегоче на него.
  • But the Lord just laughs,
    for he sees their day of judgment coming.
  • Господь сьміється з него, бачить бо, що прийде день його.
  • The wicked draw their swords
    and string their bows
    to kill the poor and the oppressed,
    to slaughter those who do right.
  • Добули беззаконники меча, і натягнули лука свого, щоб повалити мізерного і бідного, порубати ходячих правою дорогою.
  • But their swords will stab their own hearts,
    and their bows will be broken.
  • Меч їх пройде їм крізь серце їх, і луки їх сокрушаться.
  • It is better to be godly and have little
    than to be evil and rich.
  • Луччий малий достаток праведника, як наддостатки многих беззаконників.
  • For the strength of the wicked will be shattered,
    but the LORD takes care of the godly.
  • Бо руки безбожників будуть поломані, а праведника піддержить Господь.
  • Day by day the LORD takes care of the innocent,
    and they will receive an inheritance that lasts forever.
  • Знає Господь днї тих, що непорочні, і спадьщина їх буде по віки;
  • They will not be disgraced in hard times;
    even in famine they will have more than enough.
  • Вони не осоромляться в лиху годину, і в день голоднечі вони наситяться.
  • But the wicked will die.
    The LORD’s enemies are like flowers in a field —
    they will disappear like smoke.
  • Бо погинуть беззаконники, і вороги Господа, як товсті ягнята; вони никнуть, никнуть вони, як дим.
  • The wicked borrow and never repay,
    but the godly are generous givers.
  • Беззаконник пожичає, і не віддає; праведник же щедрий, і дає.
  • Those the LORD blesses will possess the land,
    but those he curses will die.
  • Бо благословенні його унаслїдують землю, а прокляті його будуть винищені.
  • The LORD directs the steps of the godly.
    He delights in every detail of their lives.
  • Господь править ходою чоловіка, і дорога його подобається йому;
  • Though they stumble, they will never fall,
    for the LORD holds them by the hand.
  • Коли часом впаде, не забється, бо Господь піддержує руку його.
  • Once I was young, and now I am old.
    Yet I have never seen the godly abandoned
    or their children begging for bread.
  • Був я молодим і зостарівся, та нїколи не бачив я опущеного праведника, або, щоб рід його просив хлїба.
  • The godly always give generous loans to others,
    and their children are a blessing.
  • Цїлий день щедра рука його, і він пожичає, і рід його буде благословенний.
  • Turn from evil and do good,
    and you will live in the land forever.
  • Одхиляйсь від злого і твори добро, і останешся по віки!
  • For the LORD loves justice,
    and he will never abandon the godly.
    He will keep them safe forever,
    but the children of the wicked will die.
  • Бо Господь любить правду і не покине преподобних; по віки сохранить їх, а знищить рід беззаконних.
  • The godly will possess the land
    and will live there forever.
  • Праведні будуть мати землю, і жити на нїй по віки.
  • The godly offer good counsel;
    they teach right from wrong.
  • З уст праведника виходить премудрість, і язик його говорить правду;
  • They have made God’s law their own,
    so they will never slip from his path.
  • Закон Бога його в серцї його, не спотикнеться нога його, ступаючи.
  • The wicked wait in ambush for the godly,
    looking for an excuse to kill them.
  • Беззаконник чигає на праведника, і хоче зігнати його з сьвіту;
  • But the LORD will not let the wicked succeed
    or let the godly be condemned when they are put on trial.
  • Господь не оставить його в руцї його, і не осудить його на судї.
  • Put your hope in the LORD.
    Travel steadily along his path.
    He will honor you by giving you the land.
    You will see the wicked destroyed.
  • Дожидай Господа і пильнуй дороги його, і він удостоїть тебе мати землю. Коли будуть знищені беззаконники, побачиш її.
  • I have seen wicked and ruthless people
    flourishing like a tree in its native soil.
  • Я бачив беззаконника, потужного, що розростався, як не пересаджене зелене дерево;
  • But when I looked again, they were gone!
    Though I searched for them, I could not find them!
  • Та й минувся він, і бач, не було вже його; і я шукав, та й не знайшов його.
  • Look at those who are honest and good,
    for a wonderful future awaits those who love peace.
  • Вважай на безвинного і гляди на правдивого; є бо добра доля для чоловіка мирного.
  • But the rebellious will be destroyed;
    they have no future.
  • Переступники ж будуть знищені всї до одного, буде загороджена будучність беззаконним людям.
  • The LORD rescues the godly;
    he is their fortress in times of trouble.
  • Спасеннє ж праведних від Господа, він сила їх в час тїсноти.
  • The LORD helps them,
    rescuing them from the wicked.
    He saves them,
    and they find shelter in him.
  • І Господь допоможе їм і спасе їх; він вислобонить їх від беззаконних і сохранить їх, вони бо вповали на него.

  • ← (Psalms 36) | (Psalms 38) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025