Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Хоменка
For Jeduthun, the choir director: A psalm of David.
I said to myself, “I will watch what I do
and not sin in what I say.
I will hold my tongue
when the ungodly are around me.”
I said to myself, “I will watch what I do
and not sin in what I say.
I will hold my tongue
when the ungodly are around me.”
Провідникові хору, Ідутунові. Псалом. Давида.
But as I stood there in silence —
not even speaking of good things —
the turmoil within me grew worse.
not even speaking of good things —
the turmoil within me grew worse.
Я мовив: Пильнуватиму мої дороги, щоб язиком не согрішити; уздечку накладу собі на рот, поки передо мною беззаконник.
The more I thought about it,
the hotter I got,
igniting a fire of words:
the hotter I got,
igniting a fire of words:
Я занімів, замовкнув понад міру і біль мій роз'ятрився.
“LORD, remind me how brief my time on earth will be.
Remind me that my days are numbered —
how fleeting my life is.
Remind me that my days are numbered —
how fleeting my life is.
У мене в нутрі запалало моє серце ВІД думок моїх огонь зайнявся. І слово навернулось на язик мій:
You have made my life no longer than the width of my hand.
My entire lifetime is just a moment to you;
at best, each of us is but a breath.”
Interlude
My entire lifetime is just a moment to you;
at best, each of us is but a breath.”
Interlude
Дай мені спізнати, Господи, кінець мій і міру днів моїх, яка вона, щоб я знав, який я тлінний.
We are merely moving shadows,
and all our busy rushing ends in nothing.
We heap up wealth,
not knowing who will spend it.
and all our busy rushing ends in nothing.
We heap up wealth,
not knowing who will spend it.
Ось кілька п'ядей завдовжки зробив ти мої дні і вік мій — немов би ніщо перед тобою; вона лиш подув, — кожна людина,
And so, Lord, where do I put my hope?
My only hope is in you.
My only hope is in you.
лише, як тінь, чоловік проходить, дарма лиш метушиться; громадить, та не знає, хто те збере;
Rescue me from my rebellion.
Do not let fools mock me.
Do not let fools mock me.
Та й ось тепер, о Господи, чого я дожидаю? Моя надія в тобі!
I am silent before you; I won’t say a word,
for my punishment is from you.
for my punishment is from you.
Від усіх моїх переступів мене визволь, не дай мене на глум дурному.
But please stop striking me!
I am exhausted by the blows from your hand.
I am exhausted by the blows from your hand.
Я занімів, я уст не розтуляю, бо ти вчинив це.
When you discipline us for our sins,
you consume like a moth what is precious to us.
Each of us is but a breath.
Interlude
you consume like a moth what is precious to us.
Each of us is but a breath.
Interlude
Відверни геть від мене удар твій, — від замаху руки твоєї я пропадаю.
Hear my prayer, O LORD!
Listen to my cries for help!
Don’t ignore my tears.
For I am your guest —
a traveler passing through,
as my ancestors were before me.
Listen to my cries for help!
Don’t ignore my tears.
For I am your guest —
a traveler passing through,
as my ancestors were before me.
Карою за провину ти направляєш людину; нищиш, неначе міль, те, що йому миле. Кожна людина — тільки подув.