Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel  
New Living Translation
Переклад Хоменка
For the choir director: A psalm of David.
Oh, the joys of those who are kind to the poor!
The LORD rescues them when they are in trouble.
            Oh, the joys of those who are kind to the poor!
The LORD rescues them when they are in trouble.
Провідникові хору. Псалом. Давида.
            The LORD protects them 
and keeps them alive.
He gives them prosperity in the land
and rescues them from their enemies.
            and keeps them alive.
He gives them prosperity in the land
and rescues them from their enemies.
Блажен, хто дбає про нужденного та вбогого; в лиху годину Господь його врятує.
            The LORD nurses them when they are sick 
and restores them to health.
            and restores them to health.
Господь хоронитиме його й живитиме його, і зробить його на землі щасливим, і не видасть його в руки ворогам зажерливим.
            “O LORD,” I prayed, “have mercy on me. 
Heal me, for I have sinned against you.”
            Heal me, for I have sinned against you.”
Господь підтримає його, недужого, на ложі: увесь біль його відніме в його недузі.
            But my enemies say nothing but evil about me. 
“How soon will he die and be forgotten?” they ask.
            “How soon will he die and be forgotten?” they ask.
Я мовив: “Господи, змилуйся надо мною! Вилікуй мою душу, бо згрішив перед тобою.”
            They visit me as if they were my friends, 
but all the while they gather gossip,
and when they leave, they spread it everywhere.
            but all the while they gather gossip,
and when they leave, they spread it everywhere.
Вороги мої розповідають проти мене лихі речі: “Коли помре він, і загине його ім'я?”
            All who hate me whisper about me, 
imagining the worst.
            imagining the worst.
І хто навідатись приходить, марне виговорює; у серці своїм зло збирає і, вийшовши надвір, розголошує.
            “He has some fatal disease,” they say. 
“He will never get out of that bed!”
            “He will never get out of that bed!”
Усі мої ненависники перешіптуються вкупі проти мене, задумують зло на мене:
            Even my best friend, the one I trusted completely, 
the one who shared my food, has turned against me.
            the one who shared my food, has turned against me.
«Лиха біда вчепилася до нього! І де раз ліг, то більш уже не встане.»
            LORD, have mercy on me. 
Make me well again, so I can pay them back!
            Make me well again, so I can pay them back!
Ба навіть друг мій, що я на нього покладався, що жививсь моїм хлібом, і той наставив п'яту на мене.
            I know you are pleased with me, 
for you have not let my enemies triumph over me.
            for you have not let my enemies triumph over me.
Ти ж, Господи, змилуйся надо мною і підведи мене, і я відплачу їм.
            You have preserved my life because I am innocent; 
you have brought me into your presence forever.
            you have brought me into your presence forever.
Тоді збагну, що мене любиш, як ворог мій не буде ликувати надо мною.