Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 41) | (Psalms 43) →

New Living Translation

Переклад Хоменка

  • Book Two
    (Psalms 42–72)

    For the choir director: A psalma of the descendants of Korah.

    As the deer longs for streams of water,
    so I long for you, O God.
  • Провідникові хору. Маскіл. Синів Кораха.
  • I thirst for God, the living God.
    When can I go and stand before him?
  • Як лань прагне до водних потоків так душа моя прагне до тебе, Боже.
  • Day and night I have only tears for food,
    while my enemies continually taunt me, saying,
    “Where is this God of yours?”
  • Душа моя жадає Бога, Бога живого, — коли бо прийду й побачу обличчя Боже?
  • My heart is breaking
    as I remember how it used to be:
    I walked among the crowds of worshipers,
    leading a great procession to the house of God,
    singing for joy and giving thanks
    amid the sound of a great celebration!
  • Сльози мої стали мені хлібом удень і вночі, коли день-у-день мені говорять: «Де Бог твій?»
  • Why am I discouraged?
    Why is my heart so sad?
    I will put my hope in God!
    I will praise him again —
    my Savior and
  • Про це я згадую і душу виливаю над собою: як я йшов у громаді, йшов попереду них до дому Божого, посеред гуків радости й хвали, у гурті святковім.
  • my God!
    Now I am deeply discouraged,
    but I will remember you —
    even from distant Mount Hermon, the source of the Jordan,
    from the land of Mount Mizar.
  • Чом побиваєшся, душе моя, і тривожишся у мені? Надійсь на Бога, бо я ще буду його прославляти, Спасителя обличчя мого і мого Бога.
  • I hear the tumult of the raging seas
    as your waves and surging tides sweep over me.
  • Душа моя пригноблена в мені; тому я згадую тебе в землі Йордану і Хермону і з гори Міцар.
  • But each day the LORD pours his unfailing love upon me,
    and through each night I sing his songs,
    praying to God who gives me life.
  • Безодня кличе до безодні під гуркіт твоїх водоспадів; усі твої буруни й хвилі хлинули на мене.
  • “O God my rock,” I cry,
    “why have you forgotten me?
    Why must I wander around in grief,
    oppressed by my enemies?”
  • Удень хай Господь явить свою милість, вночі ж співатиму і славитиму Бога життя мого.
  • Their taunts break my bones.
    They scoff, “Where is this God of yours?”
  • Кажу до Бога: «Скеле моя, чом мене забуваєш? Чому смутний ходжу я, ворогом прибитий?
  • Why am I discouraged?
    Why is my heart so sad?
    I will put my hope in God!
    I will praise him again —
    my Savior and my God!
  • Кості тріщать у мене, а тут ще й вороги мої кепкують з мене, коли день-у-день до мене кажуть: Де ж Бог твій?»

  • ← (Psalms 41) | (Psalms 43) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025