Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Куліша та Пулюя
Проводиреві хора: Синам Корея в науку. Боже, ми чули слухами нашими, батьки наші розказували нам про велике дїло, що зробив єси за часів їх, в давні давна.
You drove out the pagan nations by your power
and gave all the land to our ancestors.
You crushed their enemies
and set our ancestors free.
and gave all the land to our ancestors.
You crushed their enemies
and set our ancestors free.
Ти вигнав народи рукою твоєю, а їх осадив; знищив народи, а їх розмножив.
They did not conquer the land with their swords;
it was not their own strong arm that gave them victory.
It was your right hand and strong arm
and the blinding light from your face that helped them,
for you loved them.
it was not their own strong arm that gave them victory.
It was your right hand and strong arm
and the blinding light from your face that helped them,
for you loved them.
Не мечем бо своїм вони землю забрали, і не їх рука спасла їх, а твоя правиця і твоє рамя, і сьвітло лиця твого; ти бо вподобав їх.
Ти сам єси царь мій, о Боже; звели спасеннє Якова!
Only by your power can we push back our enemies;
only in your name can we trample our foes.
only in your name can we trample our foes.
Через тебе побьємо гнобителїв наших; через імя твоє розтопчемо тих, що проти нас встали.
I do not trust in my bow;
I do not count on my sword to save me.
I do not count on my sword to save me.
Не вповаю бо на лука мого, і не спасе мене меч мій.
You are the one who gives us victory over our enemies;
you disgrace those who hate us.
you disgrace those who hate us.
Ти бо спасаєш нас від гнобителїв наших і посоромляєш ненавидників наших.
O God, we give glory to you all day long
and constantly praise your name.
Interlude
and constantly praise your name.
Interlude
Богом хвалимося цїлий день, і імя твоє будем прославляти по віки.
But now you have tossed us aside in dishonor.
You no longer lead our armies to battle.
You no longer lead our armies to battle.
А тепер ти нас відкинув і засоромив, і не виступив з військами нашими.
You make us retreat from our enemies
and allow those who hate us to plunder our land.
and allow those who hate us to plunder our land.
Ти допустив, щоб ми назад ступали перед гонительом, а ненавидники наші щоб нас для себе рабували.
You have butchered us like sheep
and scattered us among the nations.
and scattered us among the nations.
Віддав єси нас, неначе вівцї на жир, і розсипав нас між народи.
You sold your precious people for a pittance,
making nothing on the sale.
making nothing on the sale.
Продав єси народ твій без користї, не поставивши за його цїни високої.
You let our neighbors mock us.
We are an object of scorn and derision to those around us.
We are an object of scorn and derision to those around us.
Ти віддав нас на погорду сусїдам нашим, на сьміховиско і наругу тим, що кругом нас.
You have made us the butt of their jokes;
they shake their heads at us in scorn.
they shake their heads at us in scorn.
Зробив нас поговоркою між народами, щоб люде хитали головами.
We can’t escape the constant humiliation;
shame is written across our faces.
shame is written across our faces.
Цїлий день передо мною мій сором, і встид лиця мого покрив мене,
All we hear are the taunts of our mockers.
All we see are our vengeful enemies.
All we see are our vengeful enemies.
Задля голосу ругателя і хулителя, задля ворога і мстителя.
All this has happened though we have not forgotten you.
We have not violated your covenant.
We have not violated your covenant.
Се все впало на нас, та ми не забули тебе, і не спроневірились завіту твому.
Our hearts have not deserted you.
We have not strayed from your path.
We have not strayed from your path.
Не відвернулось серце наше, і не зійшли стопи наші з дороги твоєї;
Yet you have crushed us in the jackal’s desert home.
You have covered us with darkness and death.
You have covered us with darkness and death.
Хоч ти розтер нас на місцї людожерів, і покрив нас тїнню смертї.
If we had forgotten the name of our God
or spread our hands in prayer to foreign gods,
or spread our hands in prayer to foreign gods,
Коли б ми забули імя Бога нашого і простягли руки наші до бога чужого.
God would surely have known it,
for he knows the secrets of every heart.
for he knows the secrets of every heart.
То чи не провідав би се Бог? Знає бо він тайни серця.
But for your sake we are killed every day;
we are being slaughtered like sheep.
we are being slaughtered like sheep.
Але ж задля тебе вбивають нас цїлий день, вважають нас, як овечок на зарізь.
Wake up, O Lord! Why do you sleep?
Get up! Do not reject us forever.
Get up! Do not reject us forever.
Пробудися! Чого спиш, Господи? Встань, не відкидай нас на віки.
Why do you look the other way?
Why do you ignore our suffering and oppression?
Why do you ignore our suffering and oppression?
Чого закриваєш лице твоє, забуваєш за горе наше і тїсноту нашу.
We collapse in the dust,
lying face down in the dirt.
lying face down in the dirt.
Бо душа наша кинута між порохи а черево наше до землї прилипло.