Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Огієнка
Для дириґента хору. На спів: „Не вигуби“. Золотий псалом Давидів.
Чи ж то справді ви, можні, говорите правду, чи лю́дських синів слушно судите?
He will send help from heaven to rescue me,
disgracing those who hound me.
Interlude
My God will send forth his unfailing love and faithfulness.
disgracing those who hound me.
Interlude
My God will send forth his unfailing love and faithfulness.
Отже, у серці ви чините кривди, дорогу наси́льства рук ваших тору́єте ви на землі.
I am surrounded by fierce lions
who greedily devour human prey —
whose teeth pierce like spears and arrows,
and whose tongues cut like swords.
who greedily devour human prey —
whose teeth pierce like spears and arrows,
and whose tongues cut like swords.
Від лоня ще матернього — вже відда́лені несправедливі, з утро́би ще матерньої заблуди́лися неправдомо́вці, —
Be exalted, O God, above the highest heavens!
May your glory shine over all the earth.
May your glory shine over all the earth.
їхня отрута така, як отрута зміїна, як отрута глухої гадюки, що ухо своє затуля́є,
My enemies have set a trap for me.
I am weary from distress.
They have dug a deep pit in my path,
but they themselves have fallen into it.
Interlude
I am weary from distress.
They have dug a deep pit in my path,
but they themselves have fallen into it.
Interlude
що не слухає голосу заклиначі́в, чарівника́, в чарах впра́вного!
My heart is confident in you, O God;
my heart is confident.
No wonder I can sing your praises!
my heart is confident.
No wonder I can sing your praises!
Поруйнуй, Боже, зуби їхні в їхніх уста́х, левчука́м розбий, Господи, ще́лепи, —
Wake up, my heart!
Wake up, O lyre and harp!
I will wake the dawn with my song.
Wake up, O lyre and harp!
I will wake the dawn with my song.
нехай розпливуться, немов та вода, що собі розтіка́ється, хай пов'я́нуть вони, як трава по дорозі,
I will thank you, Lord, among all the people.
I will sing your praises among the nations.
I will sing your praises among the nations.
бодай стали, немов той слима́к, що в своїй слизоті́ розпускається, щоб сонця не бачили, як мертвий отой плід у жінки!
For your unfailing love is as high as the heavens.
Your faithfulness reaches to the clouds.
Your faithfulness reaches to the clouds.
Поки почують терни́ну запа́лену ваші горшки, — нехай буря її рознесе, чи свіжу, чи спа́лену!