Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Огієнка
Для дириґента хору. На спів: „Лілея свідчення“. Золотий псалом Давидів для навча́ння,
Rescue me from these criminals;
save me from these murderers.
save me from these murderers.
коли він підпалив був Ара́м двох річо́к і Ара́м Цови́, і коли вернувся Йоав і побив Едо́ма в Соляній долині, дванадцять тисяч.
They have set an ambush for me.
Fierce enemies are out there waiting, LORD,
though I have not sinned or offended them.
Fierce enemies are out there waiting, LORD,
though I have not sinned or offended them.
Боже, покинув Ти нас, розпоро́шив Ти нас, Ти нагні́вався був, — поверни́ся ж до нас!
I have done nothing wrong,
yet they prepare to attack me.
Wake up! See what is happening and help me!
yet they prepare to attack me.
Wake up! See what is happening and help me!
Ти землею затряс, і її розірвав, — уздоров же ула́мки її, бо вона захита́лась!
O LORD God of Heaven’s Armies, the God of Israel,
wake up and punish those hostile nations.
Show no mercy to wicked traitors.
Interlude
wake up and punish those hostile nations.
Show no mercy to wicked traitors.
Interlude
Ти вчинив, що наро́д Твій побачив тяжке́, напоїв нас отру́тним вином.
They come out at night,
snarling like vicious dogs
as they prowl the streets.
snarling like vicious dogs
as they prowl the streets.
Ти дав пра́пора тим, хто боїться Тебе, щоб збирались вони перед правдою. Се́ла.
Listen to the filth that comes from their mouths;
their words cut like swords.
“After all, who can hear us?” they sneer.
their words cut like swords.
“After all, who can hear us?” they sneer.
Щоб любі Твої були ви́зволені, Своєю правицею допоможи́, й обізви́ся до нас!
But LORD, you laugh at them.
You scoff at all the hostile nations.
You scoff at all the hostile nations.
У святині Своїй Бог промовив: „Нехай розвеселю́сь, — розділю́ Я Сихе́м і долину Сукко́тську поміряю!
You are my strength; I wait for you to rescue me,
for you, O God, are my fortress.
for you, O God, are my fortress.
Належить Мені Ґілеа́д, Мені Манасі́я, а Єфрем — охоро́на Моїй голові́, Юда — бе́рло Моє.
In his unfailing love, my God will stand with me.
He will let me look down in triumph on all my enemies.
He will let me look down in triumph on all my enemies.
Моа́в — то мідни́ця Мого миття́, на Едо́м узуття́м Своїм кину, филисте́ю, — вигукуй для Мене із радістю!“
Don’t kill them, for my people soon forget such lessons;
stagger them with your power, and bring them to their knees,
O Lord our shield.
stagger them with your power, and bring them to their knees,
O Lord our shield.
Хто мене запрова́дить до міста тверди́нного, хто́ до Едо́му мене попрова́дить?
Because of the sinful things they say,
because of the evil that is on their lips,
let them be captured by their pride,
their curses, and their lies.
because of the evil that is on their lips,
let them be captured by their pride,
their curses, and their lies.
Хіба́ ж Ти покинув нас, Боже, і серед нашого війська не ви́йдеш вже, Боже?
Подай же нам поміч на ворога, лю́дська бо поміч — марно́та!