Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Куліша та Пулюя
A psalm of David, regarding a time when David was in the wilderness of Judah.
O God, you are my God;
I earnestly search for you.
My soul thirsts for you;
my whole body longs for you
in this parched and weary land
where there is no water.
O God, you are my God;
I earnestly search for you.
My soul thirsts for you;
my whole body longs for you
in this parched and weary land
where there is no water.
Давидова псальма про те, як він був у пустинї Юдейській. Боже, ти єси Бог мій! Тебе шукаю пильно! Жадає тебе душа моя, за тобою прагне тїло моє у землї висохлій, прагнущій, безводній,
I have seen you in your sanctuary
and gazed upon your power and glory.
and gazed upon your power and glory.
Щоб бачити силу твою і славу твою, як видїв тебе в сьвятинї.
Your unfailing love is better than life itself;
how I praise you!
how I praise you!
Милість бо твоя над життє лучша; уста мої прославляти муть тебе.
I will praise you as long as I live,
lifting up my hands to you in prayer.
lifting up my hands to you in prayer.
Так, буду тебе хвалити, поки життя мого, руки мої підносити в імя твоє.
You satisfy me more than the richest feast.
I will praise you with songs of joy.
I will praise you with songs of joy.
Як шпігом і товщею, насититься душа моя, і радісним голосом хвалити муть тебе уста мої.
I lie awake thinking of you,
meditating on you through the night.
meditating on you through the night.
Як згадаю тебе на моїй постелї, розмишляю про тебе у всї доби ночі.
Because you are my helper,
I sing for joy in the shadow of your wings.
I sing for joy in the shadow of your wings.
Бо ти прийшов до помочі менї, і я буду радуватись в тїнї крил твоїх.
I cling to you;
your strong right hand holds me securely.
your strong right hand holds me securely.
Душа моя йде слїдом за тобою, правиця твоя піддержує мене.
But those plotting to destroy me will come to ruin.
They will go down into the depths of the earth.
They will go down into the depths of the earth.
Ті ж, що чигають на життє моє, щоб знищити його, пійдуть у пропастї підземні.
They will die by the sword
and become the food of jackals.
and become the food of jackals.
Поразить їх сила меча, вони будуть здобичею гиєн.