Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 67) | (Psalms 69) →

New Living Translation

Новый русский перевод

  • For the choir director: A song. A psalm of David.

    Rise up, O God, and scatter your enemies.
    Let those who hate God run for their lives.
  • Дирижеру хора. На мотив «Лилии». Псалом Давида.
  • Blow them away like smoke.
    Melt them like wax in a fire.
    Let the wicked perish in the presence of God.
  • Спаси меня, Боже,
    потому что воды поднялись до шеи моей!
  • But let the godly rejoice.
    Let them be glad in God’s presence.
    Let them be filled with joy.
  • Я погряз в глубоком иле, и нет опоры;
    вошел в глубокие воды, и потоком накрыло меня.
  • Sing praises to God and to his name!
    Sing loud praises to him who rides the clouds.a
    His name is the LORD —
    rejoice in his presence!
  • Устал я от крика моего, горло мое иссушено.
    Я выплакал глаза свои в ожидании моего Бога.
  • Father to the fatherless, defender of widows —
    this is God, whose dwelling is holy.
  • Ненавидящих меня без всякой причины
    стало больше, чем волос на моей голове.
    Умножились враги мои,
    несправедливо меня преследующие.
    То, чего не отнимал,
    я должен отдать.
  • God places the lonely in families;
    he sets the prisoners free and gives them joy.
    But he makes the rebellious live in a sun-scorched land.
  • Боже, Ты знаешь мое безрассудство,
    и вина моя от Тебя не сокрыта.
  • O God, when you led your people out from Egypt,
    when you marched through the dry wasteland,
    Interlude
  • Да не смущу я тех, кто надеется на Тебя,
    Владыка, Господь Сил.
    Пусть не будут опозорены из-за меня те,
    кто ищет Тебя, Бог Израиля.
  • the earth trembled, and the heavens poured down rain
    before you, the God of Sinai,
    before God, the God of Israel.
  • Ведь ради Тебя сношу я упреки,
    и позор покрыл мое лицо.
  • You sent abundant rain, O God,
    to refresh the weary land.
  • Изгоем я стал для братьев моих,
    чужим для сыновей матери моей,
  • There your people finally settled,
    and with a bountiful harvest, O God,
    you provided for your needy people.
  • потому что ревность о доме Твоем снедает меня,
    и оскорбления тех, кто злословит Тебя, пали на меня.
  • The Lord gives the word,
    and a great armyb brings the good news.
  • Когда я плакал и постился,
    это ставили мне в упрек.
  • Enemy kings and their armies flee,
    while the women of Israel divide the plunder.
  • Когда я одевался в рубище,
    я был притчей у них на устах.
  • Even those who lived among the sheepfolds found treasures —
    doves with wings of silver
    and feathers of gold.
  • Беседуют обо мне старейшины, сидящие у ворот,144
    и поют обо мне пьяницы.
  • The Almighty scattered the enemy kings
    like a blowing snowstorm on Mount Zalmon.
  • А я молюсь Тебе, Господи,
    во время Твоего благоволения.
    По Своей великой милости ответь мне, Боже,
    и в верности Твоей спаси меня.
  • The mountains of Bashan are majestic,
    with many peaks stretching high into the sky.
  • Вытащи меня из тины
    и не дай погрязнуть мне!
    Дай избавиться от ненавистников моих
    и от вод глубоких!
  • Why do you look with envy, O rugged mountains,
    at Mount Zion, where God has chosen to live,
    where the LORD himself will live forever?
  • Да не накроет меня потоком вод,
    и да не поглотит меня глубина,
    и да не сомкнет надо мной яма пасть свою.
  • Surrounded by unnumbered thousands of chariots,
    the Lord came from Mount Sinai into his sanctuary.
  • Ответь мне, Господи, потому что благостна милость Твоя;
    по обилию милосердия Своего обратись ко мне.
  • When you ascended to the heights,
    you led a crowd of captives.
    You received gifts from the people,
    even from those who rebelled against you.
    Now the LORD God will live among us there.
  • Не скрывай лица Своего от раба Твоего,
    ведь я в стесненном положении.
    Поспеши, ответь мне!
  • Praise the Lord; praise God our savior!
    For each day he carries us in his arms.
    Interlude
  • Приблизься к душе моей и избавь ее,
    от моих врагов спаси меня!
  • Our God is a God who saves!
    The Sovereign LORD rescues us from death.
  • Ты знаешь, как меня презирают,
    как бесчестят и позорят меня;
    все враги мои пред Тобой.
  • But God will smash the heads of his enemies,
    crushing the skulls of those who love their guilty ways.
  • Поругание разбило мое сердце, и я сокрушен.
    Рассчитывал на сострадание, но нет его,
    на утешителей, но не нашел их.
  • The Lord says, “I will bring my enemies down from Bashan;
    I will bring them up from the depths of the sea.
  • Дали мне в пищу желчь;
    при жажде моей уксусом меня напоили.145
  • You, my people, will washc your feet in their blood,
    and even your dogs will get their share!”
  • Пусть будет стол их перед ними петлей,
    а процветание — западней.146
  • Your procession has come into view, O God —
    the procession of my God and King as he goes into the sanctuary.
  • Пусть их глаза померкнут, чтобы они не видели,
    и пусть их спины согнутся навсегда.
  • Singers are in front, musicians behind;
    between them are young women playing tambourines.
  • Пролей на них негодование Свое,
    и пусть пылающий гнев Твой настигнет их.
  • Praise God, all you people of Israel;
    praise the LORD, the source of Israel’s life.
  • Пусть их жилище будет в запустении;
    пусть никто в шатрах их больше не живет,
  • Look, the little tribe of Benjamin leads the way.
    Then comes a great throng of rulers from Judah
    and all the rulers of Zebulun and Naphtali.
  • потому что они преследуют тех, кого Ты и без того поразил,
    и говорят о страданиях поверженных Тобою.
  • Summon your might, O God.d
    Display your power, O God, as you have in the past.
  • Прибавь грех этот к грехам их,
    и оправдания пусть не найдут они.
  • The kings of the earth are bringing tribute
    to your Temple in Jerusalem.
  • Да будут вычеркнуты они из книги жизни
    и да не будут записаны там вместе с праведниками.
  • Rebuke these enemy nations —
    these wild animals lurking in the reeds,
    this herd of bulls among the weaker calves.
    Make them bring bars of silver in humble tribute.
    Scatter the nations that delight in war.
  • Я же угнетен и страдаю.
    Спасение Твое, Боже, пусть возвысит меня!
  • Let Egypt come with gifts of precious metalse;
    let Ethiopiaf bring tribute to God.
  • Буду хвалить имя Бога в песне,
    буду возвеличивать Его с благодарностью.
  • Sing to God, you kingdoms of the earth.
    Sing praises to the Lord.
    Interlude
  • Это будет приятней Господу, нежели вол,
    нежели молодой бык с рогами и копытами.
  • Sing to the one who rides across the ancient heavens,
    his mighty voice thundering from the sky.
  • Когда увидят угнетенные, обрадуются.
    Ищущие Бога, пусть оживут ваши сердца!
  • Tell everyone about God’s power.
    His majesty shines down on Israel;
    his strength is mighty in the heavens.
  • Потому что слышит нуждающихся Господь
    и узниками Своими не пренебрегает.
  • God is awesome in his sanctuary.
    The God of Israel gives power and strength to his people.
    Praise be to God!
  • Да восхвалят Его небеса и земля,
    моря и все обитающее там,

  • ← (Psalms 67) | (Psalms 69) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025