Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 67) | (Psalms 69) →

New Living Translation

Cовременный перевод WBTC

  • For the choir director: A song. A psalm of David.

    Rise up, O God, and scatter your enemies.
    Let those who hate God run for their lives.
  • Дирижёру хора. На мелодию "Лилии". Одна из песен Давида.
  • Blow them away like smoke.
    Melt them like wax in a fire.
    Let the wicked perish in the presence of God.
  • Спаси меня, о Боже, вода достигла шеи.
  • But let the godly rejoice.
    Let them be glad in God’s presence.
    Let them be filled with joy.
  • Я погружаюсь в грязные глубины, где опереться не на что ноге, меня водоворотом в глубину затягивает беспощадно.
  • Sing praises to God and to his name!
    Sing loud praises to him who rides the clouds.a
    His name is the LORD —
    rejoice in his presence!
  • Зову на помощь, и от крика пересыхает горло, и болят глаза, отыскивая Бога.
  • Father to the fatherless, defender of widows —
    this is God, whose dwelling is holy.
  • Тех, кто меня без причин ненавидит, гораздо больше, чем волос на голове. И строят они планы, как жизнь мою разрушить, заставляют платить за то, чем не владею я.
  • God places the lonely in families;
    he sets the prisoners free and gives them joy.
    But he makes the rebellious live in a sun-scorched land.
  • Тебе, Господь, мое известно безрассудство, свою вину не прячу от Тебя.
  • O God, when you led your people out from Egypt,
    when you marched through the dry wasteland,
    Interlude
  • О мой Владыка, Всемогущий Господи, не допусти, чтоб те, кто верует в Тебя, из-за меня позором были все покрыты.
  • the earth trembled, and the heavens poured down rain
    before you, the God of Sinai,
    before God, the God of Israel.
  • Из-за Тебя сношу позор, из-за Тебя лицо моё бесчестием покрыто.
  • You sent abundant rain, O God,
    to refresh the weary land.
  • Я среди братьев стал чужим, единокровным — посторонний.
  • There your people finally settled,
    and with a bountiful harvest, O God,
    you provided for your needy people.
  • Меня съедает страсть по дому Твоему, и ранит зло обидчиков Твоих.
  • The Lord gives the word,
    and a great armyb brings the good news.
  • Молюсь ли я, иль соблюдаю пост, меня за это тоже укоряют,
  • Enemy kings and their armies flee,
    while the women of Israel divide the plunder.
  • и становлюсь посмешищем, когда одежды скорби надеваю.
  • Even those who lived among the sheepfolds found treasures —
    doves with wings of silver
    and feathers of gold.
  • Толкуют обо мне все те, кто важен,
  • The Almighty scattered the enemy kings
    like a blowing snowstorm on Mount Zalmon.
  • но я молюсь Тебе в положенное время. С любовью превеликой, Боже, спасением ответь моей молитве.
  • The mountains of Bashan are majestic,
    with many peaks stretching high into the sky.
  • Спаси от грязи, утонуть не дай, и от глубоких вод спаси, как и от ненавидящих меня.
  • Why do you look with envy, O rugged mountains,
    at Mount Zion, where God has chosen to live,
    where the LORD himself will live forever?
  • Не дай меня потопу унести, глубинам поглотить, сомкнуться могильной пасти надо мной.
  • Surrounded by unnumbered thousands of chariots,
    the Lord came from Mount Sinai into his sanctuary.
  • Ответь мне, Господи, Твоей любовью доброй, и милосердие ко мне обороти.
  • When you ascended to the heights,
    you led a crowd of captives.
    You received gifts from the people,
    even from those who rebelled against you.
    Now the LORD God will live among us there.
  • Не прячь лица от Своего раба, ответь скорее, времена несчастий уже пришли.
  • Praise the Lord; praise God our savior!
    For each day he carries us in his arms.
    Interlude
  • Приди и мою душу упаси от неотступного врага.
  • Our God is a God who saves!
    The Sovereign LORD rescues us from death.
  • Тебе известно как я презираем, как обесчещен я и опозорен. Господь, Ты знаешь всех моих врагов.
  • But God will smash the heads of his enemies,
    crushing the skulls of those who love their guilty ways.
  • Презрение сокрушает моё сердце и делает беспомощным меня. Искал я сострадания — не нашёл, искал кого-нибудь, кто успокоит, но никого вокруг не видел я.
  • The Lord says, “I will bring my enemies down from Bashan;
    I will bring them up from the depths of the sea.
  • Враги в еду мне подложили желчь и уксусом меня поили в жажде.
  • You, my people, will washc your feet in their blood,
    and even your dogs will get their share!”
  • Пусть стол их станет им ловушкой, пусть и друзьям их станет он ловушкой.
  • Your procession has come into view, O God —
    the procession of my God and King as he goes into the sanctuary.
  • Пускай погаснут их глаза и никогда не будут видеть, пускай их спины сгорбятся навек.
  • Singers are in front, musicians behind;
    between them are young women playing tambourines.
  • Пролей на них Свой гнев, пусть он обнимет их.
  • Praise God, all you people of Israel;
    praise the LORD, the source of Israel’s life.
  • Да станет их земля пустыней, и опустеют все шатры.
  • Look, the little tribe of Benjamin leads the way.
    Then comes a great throng of rulers from Judah
    and all the rulers of Zebulun and Naphtali.
  • Поскольку тех, кого Ты ранил, они преследуют и здесь, о боли тех, кого Ты ранил, говорят.
  • Summon your might, O God.d
    Display your power, O God, as you have in the past.
  • Взыщи за все их преступленья, не дай спасенья Своего.
  • The kings of the earth are bringing tribute
    to your Temple in Jerusalem.
  • Их имена да будут стерты из книги жизни навсегда.
  • Rebuke these enemy nations —
    these wild animals lurking in the reeds,
    this herd of bulls among the weaker calves.
    Make them bring bars of silver in humble tribute.
    Scatter the nations that delight in war.
  • Мне горе причиняет боль, дай мне Твоё, Господь, спасенье.
  • Let Egypt come with gifts of precious metalse;
    let Ethiopiaf bring tribute to God.
  • Имя Божье восхвалять я буду в песнях благодарных,
  • Sing to God, you kingdoms of the earth.
    Sing praises to the Lord.
    Interlude
  • и это Господа обрадует намного более, чем вол иль бык.
  • Sing to the one who rides across the ancient heavens,
    his mighty voice thundering from the sky.
  • От этого воспрянут бедные, и сердце, ищущее Бога, оживёт.
  • Tell everyone about God’s power.
    His majesty shines down on Israel;
    his strength is mighty in the heavens.
  • Господь нуждающихся слышит, и узников не презирает.
  • God is awesome in his sanctuary.
    The God of Israel gives power and strength to his people.
    Praise be to God!
  • Пусть небеса, земля и море, и всё, что в море, Его хвалят.

  • ← (Psalms 67) | (Psalms 69) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025