Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 7:8
-
New Living Translation
The LORD judges the nations.
Declare me righteous, O LORD,
for I am innocent, O Most High!
-
(en) King James Bible ·
The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me. -
(en) New King James Version ·
The Lord shall judge the peoples;
Judge me, O Lord, according to my righteousness,
And according to my integrity within me. -
(en) New International Version ·
Let the Lord judge the peoples.
Vindicate me, Lord, according to my righteousness,
according to my integrity, O Most High. -
(en) English Standard Version ·
The Lord judges the peoples;
judge me, O Lord, according to my righteousness
and according to the integrity that is in me. -
(en) New American Standard Bible ·
The LORD judges the peoples;
Vindicate me, O LORD, according to my righteousness and my integrity that is in me. -
(en) Darby Bible Translation ·
Jehovah shall minister judgment to the peoples. Judge me, Jehovah, according to my righteousness, and according to mine integrity which is in me. -
(ru) Синодальный перевод ·
сонм людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І збір народів нехай тебе оточить, і сядь над ним високо! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Господь судить народи. Суди мене, Господи, по правдї моїй і по невинностї моїй. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І громада народів ото́чить Тебе, і над нею верни́ся на висоту́! -
(ru) Новый русский перевод ·
Пусть окружат Тебя собравшиеся народы,
воссядь8 над ними на высоте. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тебе оточить збір народів, і над ним повернися на висоту. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И род людской, Господь мой, рассуди, сплоти вокруг себя народы