Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 6) | (Psalms 8) →

New Living Translation

Новый русский перевод

  • A psalma of David, which he sang to the LORD concerning Cush of the tribe of Benjamin.

    I come to you for protection, O LORD my God.
    Save me from my persecutors — rescue me!
  • Плачевная песнь7 Давида, которую он воспел Господу из-за вениамитянина Куша.
  • If you don’t, they will maul me like a lion,
    tearing me to pieces with no one to rescue me.
  • Господи, мой Боже, у Тебя я ищу прибежища.
    Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,
  • O LORD my God, if I have done wrong
    or am guilty of injustice,
  • иначе, как лев, меня разорвут,
    растерзают — и не будет спасителя.
  • if I have betrayed a friend
    or plundered my enemy without cause,
  • Господи, мой Боже, если я это сделал,
    если есть несправедливость в моих руках,
  • then let my enemies capture me.
    Let them trample me into the ground
    and drag my honor in the dust.
    Interlude
  • если я сделал зло тому,
    кто со мною в мире,
    или врага без повода обобрал,
  • Arise, O LORD, in anger!
    Stand up against the fury of my enemies!
    Wake up, my God, and bring justice!
  • то пусть враг за мною погонится и настигнет,
    пусть он жизнь мою втопчет в землю
    и повергнет славу мою в прах.
    Пауза
  • Gather the nations before you.
    Rule over them from on high.
  • Господи, восстань в гневе Своем,
    ополчись на неистовство моих врагов!
    Пробудись, заступись за меня на суде,
    который Ты заповедал!
  • The LORD judges the nations.
    Declare me righteous, O LORD,
    for I am innocent, O Most High!
  • Пусть окружат Тебя собравшиеся народы,
    воссядь8 над ними на высоте.
  • End the evil of those who are wicked,
    and defend the righteous.
    For you look deep within the mind and heart,
    O righteous God.
  • Судит Господь народы.
    Оправдай меня, Господи, по праведности моей,
    по моей непорочности, Всевышний.
  • God is my shield,
    saving those whose hearts are true and right.
  • Праведный Бог, судящий помыслы и сердце,
    положи конец беззаконию нечестивых,
    но праведного укрепи.
  • God is an honest judge.
    He is angry with the wicked every day.
  • Щит мой — Бог Высочайший,
    спасающий правых сердцем.
  • If a person does not repent,
    Godb will sharpen his sword;
    he will bend and string his bow.
  • Бог — судья справедливый,
    Бог, строго взыскивающий каждый день.
  • He will prepare his deadly weapons
    and shoot his flaming arrows.
  • Если кто9 не раскается,
    Он наточит Свой меч, согнет лук
    и оснастит его тетивой,
  • The wicked conceive evil;
    they are pregnant with trouble
    and give birth to lies.
  • приготовит оружие смертоносное
    и огненными сделает стрелы.
  • They dig a deep pit to trap others,
    then fall into it themselves.
  • Кто несчастье зачал
    и носит под сердцем беду,
    тот разрешится от бремени ложью.
  • The trouble they make for others backfires on them.
    The violence they plan falls on their own heads.
  • Кто рыл и выкопал яму,
    сам в нее упадет.
  • I will thank the LORD because he is just;
    I will sing praise to the name of the LORD Most High.
  • Зло его к нему же и вернется,
    на него обратится его жестокость.

  • ← (Psalms 6) | (Psalms 8) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025