Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 6) | (Psalms 8) →

New Living Translation

Переклад Хоменка

  • A psalma of David, which he sang to the LORD concerning Cush of the tribe of Benjamin.

    I come to you for protection, O LORD my God.
    Save me from my persecutors — rescue me!
  • Жалобна пісня. Давида, що її проспівав до Господа з приводу Куша з покоління Веніямина.
  • If you don’t, they will maul me like a lion,
    tearing me to pieces with no one to rescue me.
  • Господи, Боже мій, до тебе прибігаю; спаси мене від усіх гонителів моїх і рятуй мене,
  • O LORD my God, if I have done wrong
    or am guilty of injustice,
  • щоб не вхопив хтось із них, мов лев, душу мою, щоб не роздер, так що й нікому було б порятувати.
  • if I have betrayed a friend
    or plundered my enemy without cause,
  • Господи, Боже мій, як я те заподіяв, якщо в моїх руках є якась кривда,
  • then let my enemies capture me.
    Let them trample me into the ground
    and drag my honor in the dust.
    Interlude
  • як я відплатив злом тому, що мені добро діяв, або обдер противника мого нізащо,
  • Arise, O LORD, in anger!
    Stand up against the fury of my enemies!
    Wake up, my God, and bring justice!
  • то нехай ворог гонить мою душу й наздожене, нехай життя моє затопче в землю, і славу мою нехай кине в порох.
  • Gather the nations before you.
    Rule over them from on high.
  • Встань, Господи, у твоєму гніві, підведися в обуренні проти моїх супостатів і пробудися задля мене на суді, що сам єси призначив.
  • The LORD judges the nations.
    Declare me righteous, O LORD,
    for I am innocent, O Most High!
  • І збір народів нехай тебе оточить, і сядь над ним високо!
  • End the evil of those who are wicked,
    and defend the righteous.
    For you look deep within the mind and heart,
    O righteous God.
  • Господь судить народи; суди мене, о Господи, по моїй правді і за невинністю моєю, що в мені.
  • God is my shield,
    saving those whose hearts are true and right.
  • Нехай зникне злоба нечестивих, праведника ж ти підтримай, ти, що вивідуєш серця й утроби, Боже справедливий.
  • God is an honest judge.
    He is angry with the wicked every day.
  • Щит мій у Бозі, що спасає правих серцем;
  • If a person does not repent,
    Godb will sharpen his sword;
    he will bend and string his bow.
  • Бог — суддя справедливий, Бог щодня погрожує.
  • He will prepare his deadly weapons
    and shoot his flaming arrows.
  • Як не навернуться, нагострить меча свого, напне свого лука й візьме на приціл.
  • The wicked conceive evil;
    they are pregnant with trouble
    and give birth to lies.
  • І їм зготує смертельну зброю, стріли свої вогненними вчинить.
  • They dig a deep pit to trap others,
    then fall into it themselves.
  • Ось він зачав несправедливість, злом завагітнів і сплодив лукавство.
  • The trouble they make for others backfires on them.
    The violence they plan falls on their own heads.
  • Викопав яму, він її вирив, і впав у рів, що сам же вирив.
  • I will thank the LORD because he is just;
    I will sing praise to the name of the LORD Most High.
  • Злоба його нехай упаде на голову йому ж самому, і його насильство нехай зійде йому на тім'я.

  • ← (Psalms 6) | (Psalms 8) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025