Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 6) | (Psalms 8) →

New Living Translation

Переклад Турконяка

  • A psalma of David, which he sang to the LORD concerning Cush of the tribe of Benjamin.

    I come to you for protection, O LORD my God.
    Save me from my persecutors — rescue me!
  • Псалом Давида, який він заспівав Господу в справі веніаминця Хусія.
  • If you don’t, they will maul me like a lion,
    tearing me to pieces with no one to rescue me.
  • Господи, мій Боже, Тобі я довірився. Спаси мене від усіх, хто мене переслідує, і визволи мене,
  • O LORD my God, if I have done wrong
    or am guilty of injustice,
  • щоби хтось із них мою душу не схопив, наче лев, — коли немає того, хто би міг викупити чи спасти.
  • if I have betrayed a friend
    or plundered my enemy without cause,
  • Господи, Боже мій, коли я це вчинив, коли в моїх руках неправедність,
  • then let my enemies capture me.
    Let them trample me into the ground
    and drag my honor in the dust.
    Interlude
  • коли я помстився тим, які заподіяли мені зло, то нехай упаду, спустошений моїми ворогами,
  • Arise, O LORD, in anger!
    Stand up against the fury of my enemies!
    Wake up, my God, and bring justice!
  • нехай тоді ворог переслідує мою душу, нехай схопить і затопче в землю життя моє і славу мою нехай кине в пилюку.
    (Музична пауза).
  • Gather the nations before you.
    Rule over them from on high.
  • Підіймись, Господи, у Своєму гніві, підведись у славі в околицях моїх ворогів, підведися, Господи, Боже мій, згідно з постановою, яку Ти заповів;
  • The LORD judges the nations.
    Declare me righteous, O LORD,
    for I am innocent, O Most High!
  • Тебе оточить збір народів, і над ним повернися на висоту.
  • End the evil of those who are wicked,
    and defend the righteous.
    For you look deep within the mind and heart,
    O righteous God.
  • Господь судить народи! Суди мене, Господи, за моєю праведністю, за моєю невинністю, яка є в мені.
  • God is my shield,
    saving those whose hearts are true and right.
  • Нехай назавжди промине злоба грішників, а праведного Ти поведеш. Боже, Ти досліджуєш серця й утроби [1].
  • God is an honest judge.
    He is angry with the wicked every day.
  • Праведна поміч моя — від Бога, Який спасає щирих серцем.
  • If a person does not repent,
    Godb will sharpen his sword;
    he will bend and string his bow.
  • Бог — то праведний і сильний суддя, Він довготерпеливий і не виявляє Свого гніву щодня.
  • He will prepare his deadly weapons
    and shoot his flaming arrows.
  • Та якщо не навернетеся, Він приготує Свій меч. Він натягнув тятиву Свого лука, — приготовив його,
  • The wicked conceive evil;
    they are pregnant with trouble
    and give birth to lies.
  • і до нього Він налаштував знаряддя смерті — заготовив Свої стріли для запеклих.
  • They dig a deep pit to trap others,
    then fall into it themselves.
  • Ось у такому неправедність терпить муки родів: вона завагітніла болем і породила беззаконня.
  • The trouble they make for others backfires on them.
    The violence they plan falls on their own heads.
  • Він вирив рів, поглибив його, та сам упаде в яму, яку зробив.
  • I will thank the LORD because he is just;
    I will sing praise to the name of the LORD Most High.
  • Його біль повернеться на його ж голову, і його неправда вилізе йому на тім’я.

  • ← (Psalms 6) | (Psalms 8) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025