Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 70) | (Psalms 72) →

New Living Translation

Новый русский перевод

  • O LORD, I have come to you for protection;
    don’t let me be disgraced.
  • Для Соломона.147
    [1] Боже, справедливостью Твоей надели царя
    и праведностью Твоей — сына царского,
  • Save me and rescue me,
    for you do what is right.
    Turn your ear to listen to me,
    and set me free.
  • чтобы он судил народ Твой праведно
    и страдальцев Твоих — справедливо.
  • Be my rock of safety
    where I can always hide.
    Give the order to save me,
    for you are my rock and my fortress.
  • Горы принесут процветание народу,
    и холмы — плоды праведности.
  • My God, rescue me from the power of the wicked,
    from the clutches of cruel oppressors.
  • Он защитит страдальцев из народа,
    спасет сыновей нищих и сокрушит притеснителя.
  • O Lord, you alone are my hope.
    I’ve trusted you, O LORD, from childhood.
  • Будут бояться Тебя, пока существуют солнце и луна,
    из поколения в поколение.
  • Yes, you have been with me from birth;
    from my mother’s womb you have cared for me.
    No wonder I am always praising you!
  • Он будет как дождь, идущий над скошенным полем,
    словно ливень, орошающий землю.
  • My life is an example to many,
    because you have been my strength and protection.
  • В дни его будет процветать праведник,
    и благоденствие не прекратится,
    пока не исчезнет луна.
  • That is why I can never stop praising you;
    I declare your glory all day long.
  • Он будет владычествовать от моря и до моря
    и от реки Евфрата до краев земли.
  • And now, in my old age, don’t set me aside.
    Don’t abandon me when my strength is failing.
  • Жители пустынь преклонятся перед ним,
    и враги его будут лизать пыль.
  • For my enemies are whispering against me.
    They are plotting together to kill me.
  • Цари Таршиша и отдаленных побережий принесут ему дань,
    цари Шевы и Севы принесут дары.
  • They say, “God has abandoned him.
    Let’s go and get him,
    for no one will help him now.”
  • Поклонятся ему все цари;
    все народы будут ему служить.
  • O God, don’t stay away.
    My God, please hurry to help me.
  • Он спасет нищего, когда тот взывает,
    и угнетенного, у которого нет помощника.
  • Bring disgrace and destruction on my accusers.
    Humiliate and shame those who want to harm me.
  • Он будет милосерден к бедному и нищему;
    души нищих он спасет.
  • But I will keep on hoping for your help;
    I will praise you more and more.
  • От угнетения и насилия избавит их души,
    ведь драгоценна их кровь в глазах его.
  • I will tell everyone about your righteousness.
    All day long I will proclaim your saving power,
    though I am not skilled with words.a
  • Пусть будет долог его век
    и пусть будет дано ему золото Шевы.
    И пусть непрестанно возносят молитвы за него,
    весь день прославляя его.
  • I will praise your mighty deeds, O Sovereign LORD.
    I will tell everyone that you alone are just.
  • Пусть будет обилие хлеба на всей земле
    и ветер колышет колосья на вершинах холмов,
    подобно процветанию Ливана пусть будет его изобилие,
    и пусть оно покроет землю, подобно траве.
  • O God, you have taught me from my earliest childhood,
    and I constantly tell others about the wonderful things you do.
  • Пусть имя его пребудет вовек,
    пока пребывает солнце.
    В нем благословятся все народы земли,
    и они назовут его благословенным.
  • Now that I am old and gray,
    do not abandon me, O God.
    Let me proclaim your power to this new generation,
    your mighty miracles to all who come after me.
  • Да будет благословен Господь, Бог Израиля,
    Который один творит чудеса!
  • Your righteousness, O God, reaches to the highest heavens.
    You have done such wonderful things.
    Who can compare with you, O God?
  • Пусть всегда превозносится Его величественное имя,
    и наполнится вся земля Его славою!
    Аминь и аминь!
  • You have allowed me to suffer much hardship,
    but you will restore me to life again
    and lift me up from the depths of the earth.
  • Закончились молитвы Давида, сына Иессея.

  • ← (Psalms 70) | (Psalms 72) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025