Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 70) | (Psalms 72) →

New Living Translation

Переклад Куліша та Пулюя

  • O LORD, I have come to you for protection;
    don’t let me be disgraced.
  • На тебе, Господи, вповаю, нехай не повстидаюсь по віки.
  • Save me and rescue me,
    for you do what is right.
    Turn your ear to listen to me,
    and set me free.
  • По справедливостї твоїй вислобони мене і спаси мене! Прихили до мене ухо твоє і спаси мене!
  • Be my rock of safety
    where I can always hide.
    Give the order to save me,
    for you are my rock and my fortress.
  • Будь менї скеля на домівку, де б менї мож було завсїди ходити! Ти звелїв спасти мене, ти бо єси моя скеля і моя твердиня.
  • My God, rescue me from the power of the wicked,
    from the clutches of cruel oppressors.
  • Боже мій, спаси мене з рук беззаконника, з рук неправедника і гнобителя!
  • O Lord, you alone are my hope.
    I’ve trusted you, O LORD, from childhood.
  • Ти бо єси моя надїя, Господи Боже! Моє впованнє від молодого віку мого.
  • Yes, you have been with me from birth;
    from my mother’s womb you have cared for me.
    No wonder I am always praising you!
  • Почавши від лона матернього, я на тебе покладався; від внутра матернього ти стережеш мене; тебе в піснях моїх все прославляю.
  • My life is an example to many,
    because you have been my strength and protection.
  • Многим людям чудовищем я здавався; але ти сильна моя защита.
  • That is why I can never stop praising you;
    I declare your glory all day long.
  • Уста мої повні хвали твоєї, слави твоєї цїлий день.
  • And now, in my old age, don’t set me aside.
    Don’t abandon me when my strength is failing.
  • Не відкинь мене у старостї; коли знеможу силою, не опусти мене!
  • For my enemies are whispering against me.
    They are plotting together to kill me.
  • Мої бо вороги змовляються на мене, і ті, що чигають на мене, нараджуються.
  • They say, “God has abandoned him.
    Let’s go and get him,
    for no one will help him now.”
  • І вони кажуть: Бог опустив його; гонїть за ним, і зловіть його, нема бо йому спасителя.
  • O God, don’t stay away.
    My God, please hurry to help me.
  • Боже, будь не далеко від мене, поспіши менї на поміч!
  • Bring disgrace and destruction on my accusers.
    Humiliate and shame those who want to harm me.
  • Нехай осоромляться, нехай щезнуть ті, що проти душі моєї встали! Нехай покриє сором і безчестє тих, що нещастя для мене бажають!
  • But I will keep on hoping for your help;
    I will praise you more and more.
  • Я ж буду все на тебе вповати, і хвалу твою ширити.
  • I will tell everyone about your righteousness.
    All day long I will proclaim your saving power,
    though I am not skilled with words.a
  • Уста мої будуть звіщати справедливість твою, цїлий день твоє спасеннє; я бо не знаю їм лїку.
  • I will praise your mighty deeds, O Sovereign LORD.
    I will tell everyone that you alone are just.
  • Буду ступати силою Господа Бога, буду згадувати твою справедливість, твою тілько.
  • O God, you have taught me from my earliest childhood,
    and I constantly tell others about the wonderful things you do.
  • Боже! Ти вчив мене з малку; і досї я проповідував чудеса твої.
  • Now that I am old and gray,
    do not abandon me, O God.
    Let me proclaim your power to this new generation,
    your mighty miracles to all who come after me.
  • І до старостї, до пізної старостї, не опусти мене, Боже, поки не возвіщу рамя твоє будущому роду; всїм, що прийдуть, потугу твою!
  • Your righteousness, O God, reaches to the highest heavens.
    You have done such wonderful things.
    Who can compare with you, O God?
  • І твоя справедливість, Боже, надто велика, ти Боже, що вчинив єси дїла великі, хто рівня тобі?
  • You have allowed me to suffer much hardship,
    but you will restore me to life again
    and lift me up from the depths of the earth.
  • Ти, що дав нам зазнати богацько біди і лиха, ти знов даєш нам життє, і добуваєш нас із пропастей землї.
  • You will restore me to even greater honor
    and comfort me once again.
  • Побільши потугу мою, обернись і потїши мене.
  • Then I will praise you with music on the harp,
    because you are faithful to your promises, O my God.
    I will sing praises to you with a lyre,
    O Holy One of Israel.
  • І я буду на псалтирі прославляти тебе, правду твою, мій Боже! Буду псальмувати при гуслях тобі, Сьвятий Ізраїля!
  • I will shout for joy and sing your praises,
    for you have ransomed me.
  • Радуються уста мої, сьпіваючи псальми тобі, і душа моя, котру ти збавив єси;
  • I will tell about your righteous deeds
    all day long,
    for everyone who tried to hurt me
    has been shamed and humiliated.
  • І язик мій звіщати ме всякий день справедливість твою; ти бо допустив сором і встид на тих, що лиха менї бажали.

  • ← (Psalms 70) | (Psalms 72) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025