Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 72) | (Psalms 74) →

New Living Translation

Cовременный перевод WBTC

  • Book Three
    (Psalms 73–89)

    A psalm of Asaph.

    Truly God is good to Israel,
    to those whose hearts are pure.
  • Маскиль Асафа За что Ты нас, Господь, покинул почему посылаешь гнев на овец Твоего стада?
  • But as for me, I almost lost my footing.
    My feet were slipping, and I was almost gone.
  • Вспомни всех, кого в давнее время Ты обрёл, вспомни Тобою спасённое племя, вспомни Сион, где Ты обитал.
  • For I envied the proud
    when I saw them prosper despite their wickedness.
  • Пройди сквозь эти вечные руины, Боже. Разрушил враг всё, бывшее в святилище!
  • They seem to live such painless lives;
    their bodies are so healthy and strong.
  • Врага военные кличи Твой храм оглашали. Водрузили они там знамёна свои в знак того, что в войне победили.
  • They don’t have troubles like other people;
    they’re not plagued with problems like everyone else.
  • И верхний вход во храм разрушили солдаты врага, как будто лес своими топорами вырубали.
  • They wear pride like a jeweled necklace
    and clothe themselves with cruelty.
  • Топорами, секирами изувечили стены, резные стены храма Твоего.
  • These fat cats have everything
    their hearts could ever wish for!
  • Дотла они храм Твой спалили, разрушили до основанья святилище, воздвигнутое в Твою честь.
  • They scoff and speak only evil;
    in their pride they seek to crush others.
  • Они сказали: "Мы полностью их покорим". И подожгли все те места, где Богу поклонялись мы.
  • They boast against the very heavens,
    and their words strut throughout the earth.
  • Для нас больше нет знамений, нету больше пророков, и никто не знает, что делать.
  • And so the people are dismayed and confused,
    drinking in all their words.
  • Долго ль будут ещё насмехаться враги и хулить Твоё имя?
  • “What does God know?” they ask.
    “Does the Most High even know what’s happening?”
  • За что наказанья такие? Почему не возносишь Ты руку и врагов не уничтожаешь?
  • Look at these wicked people —
    enjoying a life of ease while their riches multiply.
  • Но Бог, мой царь, всегда существовал, и даже в древности Он приносил спасенье.
  • Did I keep my heart pure for nothing?
    Did I keep myself innocent for no reason?
  • Ведь это Ты Своею силой чудовищу морскому брюхо вскрыл, Ты головы сломал драконам в океане.
  • I get nothing but trouble all day long;
    every morning brings me pain.
  • Ведь это Ты снёс голову Левиафану и тело в пустыне бросил в пищу зверю.
  • If I had really spoken this way to others,
    I would have been a traitor to your people.
  • Ведь это Ты ручьи и реки высек, Ты иссушил неиссякающие реки.
  • So I tried to understand why the wicked prosper.
    But what a difficult task it is!
  • Тебе принадлежат и день, и ночь, ведь это Ты создал луну и солнце.
  • Then I went into your sanctuary, O God,
    and I finally understood the destiny of the wicked.
  • Ведь это Ты пределы дал всему земному, Ты сотворил зиму и лето.
  • Truly, you put them on a slippery path
    and send them sliding over the cliff to destruction.
  • Так вспомни, Господи, как насмехался над Тобою враг, как люди глупые глумились.
  • In an instant they are destroyed,
    completely swept away by terrors.
  • Не отдай в лапы зверя голубку, не забудь навсегда людей своих, переполненных печалью.
  • When you arise, O Lord,
    you will laugh at their silly ideas
    as a person laughs at dreams in the morning.
  • Не забывай заветы, в каждом тёмном углу — насилие.
  • Then I realized that my heart was bitter,
    and I was all torn up inside.
  • Не дай угнетённым бесчестья, да вознесут Твоё имя бедные и обездоленные.
  • I was so foolish and ignorant —
    I must have seemed like a senseless animal to you.
  • Восстань, о Боже, для боренья, вспомни, как над Тобою долго глупцы смеялись.
  • Yet I still belong to you;
    you hold my right hand.
  • И не забудь криков врагов Твоих — слишком часто они Тебя оскорбляли.

  • ← (Psalms 72) | (Psalms 74) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025