Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Хоменка
For Jeduthun, the choir director: A psalm of Asaph.
I cry out to God; yes, I shout.
Oh, that God would listen to me!
I cry out to God; yes, I shout.
Oh, that God would listen to me!
Провідникові хору. За Ідутуном. Асафа. Псалом.
When I was in deep trouble,
I searched for the Lord.
All night long I prayed, with hands lifted toward heaven,
but my soul was not comforted.
I searched for the Lord.
All night long I prayed, with hands lifted toward heaven,
but my soul was not comforted.
Голос мій до Бога — і я взиваю; голос мій до Бога, щоб міг мене почути.
I think of God, and I moan,
overwhelmed with longing for his help.
Interlude
overwhelmed with longing for his help.
Interlude
Скрутного для мене дня я Господа шукаю; уночі я простягаю мої руки безустанку, душа моя зреклась утіхи.
You don’t let me sleep.
I am too distressed even to pray!
I am too distressed even to pray!
Як я про те згадаю, Боже, — стогну; як розважаю, — млію духом.
I think of the good old days,
long since ended,
long since ended,
Очі мої тримаєш у безсонні; тривожуся, і відняло мені мову.
when my nights were filled with joyful songs.
I search my soul and ponder the difference now.
I search my soul and ponder the difference now.
Я думаю про дні давні, згадаю про літа споконвічні.
Has the Lord rejected me forever?
Will he never again be kind to me?
Will he never again be kind to me?
Роздумую вночі у моїм серці, я розважаю, і допитується дух мій.
Is his unfailing love gone forever?
Have his promises permanently failed?
Have his promises permanently failed?
Чи то ж Господь відкине геть навіки й не буде більш прихильним?
Has God forgotten to be gracious?
Has he slammed the door on his compassion?
Interlude
Has he slammed the door on his compassion?
Interlude
Чи то ж назавжди припиниться його ласка, із роду в рід слово його стане нечинне?
And I said, “This is my fate;
the Most High has turned his hand against me.”
the Most High has turned his hand against me.”
Чи милосердуватися забув Бог? Чи в гніві замкнув він своє милосердя?
But then I recall all you have done, O LORD;
I remember your wonderful deeds of long ago.
I remember your wonderful deeds of long ago.
Кажу я: «То біль мій, що десниця Всевишнього змінилась.»
They are constantly in my thoughts.
I cannot stop thinking about your mighty works.
I cannot stop thinking about your mighty works.
Пригадую собі діла Господні, пригадую чуда твої днедавні.
O God, your ways are holy.
Is there any god as mighty as you?
Is there any god as mighty as you?
Роздумую й над усіма ділами твоїми, і міркую над учинками твоїми.
You are the God of great wonders!
You demonstrate your awesome power among the nations.
You demonstrate your awesome power among the nations.
Боже! Свята твоя дорога: який бог так великий, як наш Бог?
By your strong arm, you redeemed your people,
the descendants of Jacob and Joseph.
Interlude
the descendants of Jacob and Joseph.
Interlude
Ти єси Бог, що чуда чинить, ти між народами явив свою потугу.
Ти відкупив твоїм раменом народ твій, синів Якова та Йосифа.
The clouds poured down rain;
the thunder rumbled in the sky.
Your arrows of lightning flashed.
the thunder rumbled in the sky.
Your arrows of lightning flashed.
Води побачили тебе, о Боже, води побачили тебе, і здриглися, навіть безодні затряслися.
Your thunder roared from the whirlwind;
the lightning lit up the world!
The earth trembled and shook.
the lightning lit up the world!
The earth trembled and shook.
З хмар линуло водою, із туч залунав голос, і полетіли твої стріли.
Your road led through the sea,
your pathway through the mighty waters —
a pathway no one knew was there!
your pathway through the mighty waters —
a pathway no one knew was there!
Грім твій загуркотів у буревії, блискавки осяяли всю вселенну, здригнулася земля й затремтіла.