Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 82) | (Psalms 84) →

New Living Translation

Переклад Хоменка

  • A song. A psalm of Asaph.

    O God, do not be silent!
    Do not be deaf.
    Do not be quiet, O God.
  • Пісня. Псалом. Асафа.
  • Don’t you hear the uproar of your enemies?
    Don’t you see that your arrogant enemies are rising up?
  • Не мовчи, Боже, не німуй і не будь мовчазним, Боже!
  • They devise crafty schemes against your people;
    they conspire against your precious ones.
  • Бо ось вороги твої заметушились, і ненависники твої підняли голову вгору.
  • “Come,” they say, “let us wipe out Israel as a nation.
    We will destroy the very memory of its existence.”
  • Змовляються підступно проти народу твого й нараджуються проти тих, кого ти захищаєш.
  • Yes, this was their unanimous decision.
    They signed a treaty as allies against you —
  • «Ходіте, кажуть, знищимо їх, щоб не були народом, і щоб ім'я Ізраїля не згадувалось більше.»
  • these Edomites and Ishmaelites;
    Moabites and Hagrites;
  • Бо вони врадили раду однодушно; уклали союз проти тебе:
  • Gebalites, Ammonites, and Amalekites;
    and people from Philistia and Tyre.
  • Едомові намети й ізмаїльтяни, Моав та агаряни,
  • Assyria has joined them, too,
    and is allied with the descendants of Lot.
    Interlude
  • Гевал, Аммон і Амалек, і Філістимлянська земля з мешканцями Тиру;
  • Do to them as you did to the Midianites
    and as you did to Sisera and Jabin at the Kishon River.
  • навіть Ашшур приєднувався до них, стававши на допомогу дітям Лота.
  • They were destroyed at Endor,
    and their decaying corpses fertilized the soil.
  • Вчини їм, як Мідіянові, як Сісері, Явінові коло Кішон — потоку,
  • Let their mighty nobles die as Oreb and Zeeb did.
    Let all their princes die like Zebah and Zalmunna,
  • що знищені були біля Ен-Дору, що гноєм землі стали.
  • for they said, “Let us seize for our own use
    these pasturelands of God!”
  • Вчини з їхніми дуками, як з Оревом, як із Зеевом, як із Зевахом і Цалмунною, з усіма їхніми князями,
  • O my God, scatter them like tumbleweed,
    like chaff before the wind!
  • які були сказали: «Візьмім соб в посілість пасовиська Божі!»
  • As a fire burns a forest
    and as a flame sets mountains ablaze,
  • Мій Боже, вчини їх, немов перекотиполе, немов соломину, що нею крутить вітер
  • chase them with your fierce storm;
    terrify them with your tempest.
  • Як вогонь, що ліси пожирає, як полум'я, що палить гори,
  • Utterly disgrace them
    until they submit to your name, O LORD.
  • так гони їх бурею твоєю, збентеж їх хуртовиною твоєю!
  • Let them be ashamed and terrified forever.
    Let them die in disgrace.
  • Вкрий соромом обличчя їхнє, щоб шукали, Господи, ім'я твоє!
  • Then they will learn that you alone are called the LORD,
    that you alone are the Most High,
    supreme over all the earth.
  • Хай засоромляться й збентежаться на віки вічні, хай застидаються й загинуть. Хай знають, що тільки ти Господь на ім'я, найвищий над усією землею.

  • ← (Psalms 82) | (Psalms 84) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025