Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 87) | (Psalms 89) →

New Living Translation

Переклад Хоменка

  • For the choir director: A psalm of the descendants of Korah. A song to be sung to the tune “The Suffering of Affliction.” A psalma of Heman the Ezrahite.

    O LORD, God of my salvation,
    I cry out to you by day.
    I come to you at night.
  • Пісня. Псалом. Синів Кораха. Провідникові хору. (На мелодію) «Махлат». Для співу. Маскгл. Гемана езрагіта.
  • Now hear my prayer;
    listen to my cry.
  • Господи, Боже мого спасіння, я вдень кличу і вночі перед тобою скаржусь.
  • For my life is full of troubles,
    and deathb draws near.
  • Нехай прийде перед твоє обличчя моя молитва! Приклони твоє вухо до мого благання!
  • I am as good as dead,
    like a strong man with no strength left.
  • Душа бо моя наситилася горем, і життя моє наблизилося до Шеолу.
  • They have left me among the dead,
    and I lie like a corpse in a grave.
    I am forgotten,
    cut off from your care.
  • Мене залічено до тих, що сходять у яму. Я став, як чоловік, що допомоги не має.
  • You have thrown me into the lowest pit,
    into the darkest depths.
  • Поміж мерцями моє ложе; немов убиті, що лежать в могилі, що їх не згадуєш уже більше, що їх відтято від руки твоєї.
  • Your anger weighs me down;
    with wave after wave you have engulfed me.
    Interlude
  • Поклав єси мене в глибоку яму, у темряву, в безодню.
  • You have driven my friends away
    by making me repulsive to them.
    I am in a trap with no way of escape.
  • Тяжить на мені гнів твій, і всіма хвилями твоїми гнітиш мене.
  • My eyes are blinded by my tears.
    Each day I beg for your help, O LORD;
    I lift my hands to you for mercy.
  • Ти віддалив від мене моїх друзів; зробив мене для них осоружним, мене замкнули, і я не можу вийти.
  • Are your wonderful deeds of any use to the dead?
    Do the dead rise up and praise you?
    Interlude
  • Очі мої знемоглися від печалі; до тебе, Господи, щодня взиваю, до тебе простягаю мої руки.
  • Can those in the grave declare your unfailing love?
    Can they proclaim your faithfulness in the place of destruction?c
  • Хіба для мертвих робиш чуда? Хіба то тіні встануть, щоб тебе хвалити?
  • Can the darkness speak of your wonderful deeds?
    Can anyone in the land of forgetfulness talk about your righteousness?
  • Хіба звіщатимуть у могилі твою милість, у пропасті глибокій — твою вірність?
  • O LORD, I cry out to you.
    I will keep on pleading day by day.
  • Хіба чуда твої у Темряві будуть відомі, і твоя ласка — у землі забуття?
  • O LORD, why do you reject me?
    Why do you turn your face from me?
  • Ось чому, Господи, до тебе я взиваю, і моя молитва вранці йде тобі назустріч.
  • I have been sick and close to death since my youth.
    I stand helpless and desperate before your terrors.
  • Чому, о Господи, відкинув мою душу, ховаєш твоє обличчя від мене?
  • Your fierce anger has overwhelmed me.
    Your terrors have paralyzed me.
  • Я безталанний, і конаю змалку; я перебув страх твій — умліваю.
  • They swirl around me like floodwaters all day long.
    They have engulfed me completely.
  • Твій палкий гнів пронісся надо мною, твої страхіття мене погубили.
  • You have taken away my companions and loved ones.
    Darkness is my closest friend.
  • Увесь час вони оточують мене, мов води; усі разом мене обступили.

  • ← (Psalms 87) | (Psalms 89) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025