Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
New King James Version
Book Four
(Psalms 90–106)
A prayer of Moses, the man of God.
Lord, through all the generations
you have been our home!
(Psalms 90–106)
A prayer of Moses, the man of God.
Lord, through all the generations
you have been our home!
Before the mountains were born,
before you gave birth to the earth and the world,
from beginning to end, you are God.
before you gave birth to the earth and the world,
from beginning to end, you are God.
You turn people back to dust, saying,
“Return to dust, you mortals!”
“Return to dust, you mortals!”
You turn man to destruction,
And say, “Return, O children of men.”
And say, “Return, O children of men.”
For you, a thousand years are as a passing day,
as brief as a few night hours.
as brief as a few night hours.
For a thousand years in Your sight
Are like yesterday when it is past,
And like a watch in the night.
Are like yesterday when it is past,
And like a watch in the night.
You sweep people away like dreams that disappear.
They are like grass that springs up in the morning.
They are like grass that springs up in the morning.
You carry them away like a flood;
They are like a sleep.
In the morning they are like grass which grows up:
They are like a sleep.
In the morning they are like grass which grows up:
In the morning it blooms and flourishes,
but by evening it is dry and withered.
but by evening it is dry and withered.
In the morning it flourishes and grows up;
In the evening it is cut down and withers.
In the evening it is cut down and withers.
We wither beneath your anger;
we are overwhelmed by your fury.
we are overwhelmed by your fury.
For we have been consumed by Your anger,
And by Your wrath we are terrified.
And by Your wrath we are terrified.
You spread out our sins before you —
our secret sins — and you see them all.
our secret sins — and you see them all.
You have set our iniquities before You,
Our secret sins in the light of Your countenance.
Our secret sins in the light of Your countenance.
We live our lives beneath your wrath,
ending our years with a groan.
ending our years with a groan.
For all our days have passed away in Your wrath;
We finish our years like a sigh.
We finish our years like a sigh.
Seventy years are given to us!
Some even live to eighty.
But even the best years are filled with pain and trouble;
soon they disappear, and we fly away.
Some even live to eighty.
But even the best years are filled with pain and trouble;
soon they disappear, and we fly away.
The days of our lives are seventy years;
And if by reason of strength they are eighty years,
Yet their boast is only labor and sorrow;
For it is soon cut off, and we fly away.
And if by reason of strength they are eighty years,
Yet their boast is only labor and sorrow;
For it is soon cut off, and we fly away.
Who can comprehend the power of your anger?
Your wrath is as awesome as the fear you deserve.
Your wrath is as awesome as the fear you deserve.
Who knows the power of Your anger?
For as the fear of You, so is Your wrath.
For as the fear of You, so is Your wrath.
Teach us to realize the brevity of life,
so that we may grow in wisdom.
so that we may grow in wisdom.
So teach us to number our days,
That we may gain a heart of wisdom.
That we may gain a heart of wisdom.
O LORD, come back to us!
How long will you delay?
Take pity on your servants!
How long will you delay?
Take pity on your servants!
Return, O Lord!
How long?
And have compassion on Your servants.
How long?
And have compassion on Your servants.
Satisfy us each morning with your unfailing love,
so we may sing for joy to the end of our lives.
so we may sing for joy to the end of our lives.
Oh, satisfy us early with Your mercy,
That we may rejoice and be glad all our days!
That we may rejoice and be glad all our days!
Give us gladness in proportion to our former misery!
Replace the evil years with good.
Replace the evil years with good.
Make us glad according to the days in which You have afflicted us,
The years in which we have seen evil.
The years in which we have seen evil.
Let us, your servants, see you work again;
let our children see your glory.
let our children see your glory.
Let Your work appear to Your servants,
And Your glory to their children.
And Your glory to their children.