Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Турконяка
Book Four
(Psalms 90–106)
A prayer of Moses, the man of God.
Lord, through all the generations
you have been our home!
(Psalms 90–106)
A prayer of Moses, the man of God.
Lord, through all the generations
you have been our home!
Пісня хвали Давида. Хто живе під захистом Всевишнього, той перебуватиме під покровом Бога небесного.
Before the mountains were born,
before you gave birth to the earth and the world,
from beginning to end, you are God.
before you gave birth to the earth and the world,
from beginning to end, you are God.
Він скаже Господу: Ти — мій помічник, мій притулок, мій Бог. Я на Нього покладатиму надію,
You turn people back to dust, saying,
“Return to dust, you mortals!”
“Return to dust, you mortals!”
бо Він визволить мене від пастки мисливців і від тривожної справи.
For you, a thousand years are as a passing day,
as brief as a few night hours.
as brief as a few night hours.
Своїми плечима Він закриє тебе, — ти будеш у безпеці під Його крилами: Його правда, наче щит, оточить тебе звідусіль.
You sweep people away like dreams that disappear.
They are like grass that springs up in the morning.
They are like grass that springs up in the morning.
Ти не злякаєшся нічного страхіття, ні стріли, що летить удень,
In the morning it blooms and flourishes,
but by evening it is dry and withered.
but by evening it is dry and withered.
ні того, що підкрадається в темряві, ні напасті чи злого духа, який приходить опівдні.
We wither beneath your anger;
we are overwhelmed by your fury.
we are overwhelmed by your fury.
Збоку від тебе впаде тисяча, десять тисяч — праворуч від тебе, та до тебе не наблизиться.
You spread out our sins before you —
our secret sins — and you see them all.
our secret sins — and you see them all.
Лише своїми очима будеш дивитися — і побачиш відплату грішникам.
We live our lives beneath your wrath,
ending our years with a groan.
ending our years with a groan.
Адже Ти, Господи, моя надія. Всевишнього зробив ти своїм пристановищем.
Seventy years are given to us!
Some even live to eighty.
But even the best years are filled with pain and trouble;
soon they disappear, and we fly away.
Some even live to eighty.
But even the best years are filled with pain and trouble;
soon they disappear, and we fly away.
На тебе не найде зло, і лихоліття не наблизиться до твого поселення.
Who can comprehend the power of your anger?
Your wrath is as awesome as the fear you deserve.
Your wrath is as awesome as the fear you deserve.
Адже Своїм ангелам накаже про тебе, щоби берегли тебе на всіх дорогах твоїх.
Teach us to realize the brevity of life,
so that we may grow in wisdom.
so that we may grow in wisdom.
Вони на руках понесуть тебе, аби ти часом не спіткнувся об камінь своєю ногою.
O LORD, come back to us!
How long will you delay?
Take pity on your servants!
How long will you delay?
Take pity on your servants!
На гадюку і змію наступиш, — ти потопчеш лева й змія!
Satisfy us each morning with your unfailing love,
so we may sing for joy to the end of our lives.
so we may sing for joy to the end of our lives.
Адже він на Мене покладав надію — і Я його визволю. Захищу його, бо він пізнав Моє Ім’я.
Give us gladness in proportion to our former misery!
Replace the evil years with good.
Replace the evil years with good.
Закличе він до Мене — і Я його вислухаю; Я з ним у недолі — визволю і прославлю його.