Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Cовременный перевод WBTC
Book Four
(Psalms 90–106)
A prayer of Moses, the man of God.
Lord, through all the generations
you have been our home!
(Psalms 90–106)
A prayer of Moses, the man of God.
Lord, through all the generations
you have been our home!
Живущие в обители Всевышнего, те, кто во Всемогущего тени живут,
Before the mountains were born,
before you gave birth to the earth and the world,
from beginning to end, you are God.
before you gave birth to the earth and the world,
from beginning to end, you are God.
скажут Господу: "Господь — моё спасение и крепость, я Ему доверюсь".
You turn people back to dust, saying,
“Return to dust, you mortals!”
“Return to dust, you mortals!”
От смертельных поветрий и ловушек врагов Он избавит.
For you, a thousand years are as a passing day,
as brief as a few night hours.
as brief as a few night hours.
Он тебя осенит и укроет Своими крылами, Его истина будет тебе, словно щит.
You sweep people away like dreams that disappear.
They are like grass that springs up in the morning.
They are like grass that springs up in the morning.
Не устрашат ночные ужасы тебя, не убоишься днём стрелы летящей,
In the morning it blooms and flourishes,
but by evening it is dry and withered.
but by evening it is dry and withered.
поветрия ночные иль болезни полдневные — тебя не устрашат.
We wither beneath your anger;
we are overwhelmed by your fury.
we are overwhelmed by your fury.
Поляжет тысяча вокруг тебя и десять тысяч справа, к тебе же смерть не подступится.
You spread out our sins before you —
our secret sins — and you see them all.
our secret sins — and you see them all.
Увидишь сам, как покарает злобных.
We live our lives beneath your wrath,
ending our years with a groan.
ending our years with a groan.
Ты сделал Господа прибежищем своим, Всевышнего ты сделал обиталищем своим.
Seventy years are given to us!
Some even live to eighty.
But even the best years are filled with pain and trouble;
soon they disappear, and we fly away.
Some even live to eighty.
But even the best years are filled with pain and trouble;
soon they disappear, and we fly away.
Поэтому вред не коснётся никакой тебя, несчастья даже близко не подойдут к тебе.
Who can comprehend the power of your anger?
Your wrath is as awesome as the fear you deserve.
Your wrath is as awesome as the fear you deserve.
Он ангелам своим велит смотреть и защищать тебя на всех твоих путях.
Teach us to realize the brevity of life,
so that we may grow in wisdom.
so that we may grow in wisdom.
И вознесут они тебя, чтоб ты о камень не споткнулся.
O LORD, come back to us!
How long will you delay?
Take pity on your servants!
How long will you delay?
Take pity on your servants!
На льва и кобру ты наступишь и молодого льва с змеей затопчешь.
Satisfy us each morning with your unfailing love,
so we may sing for joy to the end of our lives.
so we may sing for joy to the end of our lives.
Господь промолвит: "Сохраню его, за искренность его любви, за поклоненье Мне.
Give us gladness in proportion to our former misery!
Replace the evil years with good.
Replace the evil years with good.
На каждый зов его отвечу. Не брошу в дни беды, спасу и честь воздам.