Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Куліша та Пулюя
O LORD, the God of vengeance,
O God of vengeance, let your glorious justice shine forth!
O God of vengeance, let your glorious justice shine forth!
Боже, помсти, Господи Боже, помсти, явись в сяєві твому!
Arise, O Judge of the earth.
Give the proud what they deserve.
Give the proud what they deserve.
Піднесись, суддє землї, заплати розгордїяшам!
How long, O LORD?
How long will the wicked be allowed to gloat?
How long will the wicked be allowed to gloat?
Доки будуть беззаконники, Господи, доки беззаконники будуть веселитись?
How long will they speak with arrogance?
How long will these evil people boast?
How long will these evil people boast?
Будуть безсоромне верзяканнє говорити, будуть вихвалюватись всї, що беззаконнє творять?
They crush your people, LORD,
hurting those you claim as your own.
hurting those you claim as your own.
Господи, нарід твій вони топчуть, і гноблять наслїддє твоє.
They kill widows and foreigners
and murder orphans.
and murder orphans.
Вбивають удовиць і захожого, і сиріт вони мордують,
І кажуть: Не побачить Господь, і не спостереже Бог Якова!
Think again, you fools!
When will you finally catch on?
When will you finally catch on?
Одумайтесь, нерозумні люде! І ви, безумні, — коли проясниться розум ваш?
Is he deaf — the one who made your ears?
Is he blind — the one who formed your eyes?
Is he blind — the one who formed your eyes?
Хто дав слух вам, той хиба не почує? Хто утворив око, той би не мав бачити?
He punishes the nations — won’t he also punish you?
He knows everything — doesn’t he also know what you are doing?
He knows everything — doesn’t he also know what you are doing?
Хто карає народи, чи вже ж той не карати ме? Він, що навчає розуму чоловіка?
The LORD knows people’s thoughts;
he knows they are worthless!
he knows they are worthless!
Бог знає думки чоловіка, що вони марні.
Joyful are those you discipline, LORD,
those you teach with your instructions.
those you teach with your instructions.
Щасливий чоловік, котрого ти, Господи, караєш, і закону твого навчаєш,
You give them relief from troubled times
until a pit is dug to capture the wicked.
until a pit is dug to capture the wicked.
Щоб дізнав супокою перед злиднями, поки викопається беззаконному яма!
The LORD will not reject his people;
he will not abandon his special possession.
he will not abandon his special possession.
Бо Господь не кине свого народу, і не оставить свого наслїддя;
Judgment will again be founded on justice,
and those with virtuous hearts will pursue it.
and those with virtuous hearts will pursue it.
Бо до справедливостї повернеться суд, і всї щирі серцем підуть слїдом за ним.
Who will protect me from the wicked?
Who will stand up for me against evildoers?
Who will stand up for me against evildoers?
Хто встане за мене проти злочинників? Хто поступиться за мене проти тих, що творять беззаконнє?
Unless the LORD had helped me,
I would soon have settled in the silence of the grave.
I would soon have settled in the silence of the grave.
Як би не Господь став до помочі менї, — не багацько забракло, то в мовчанню зупинила б ся душа моя.
I cried out, “I am slipping!”
but your unfailing love, O LORD, supported me.
but your unfailing love, O LORD, supported me.
Коли я сказав: Нога моя хитається, то милість твоя, Господи, піддержала мене.
When doubts filled my mind,
your comfort gave me renewed hope and cheer.
your comfort gave me renewed hope and cheer.
Як було важко менї на серцї від натовпу думок моїх, твоя потїха роскошою сповняла душу мою.
Can unjust leaders claim that God is on their side —
leaders whose decrees permit injustice?
leaders whose decrees permit injustice?
Чи може з тобою з'єднатись престіл погибелї, що з нещастя робить закон?
They gang up against the righteous
and condemn the innocent to death.
and condemn the innocent to death.
Збігаються до купи проти душі праведного, і безвинну кров засуджують.
But the LORD is my fortress;
my God is the mighty rock where I hide.
my God is the mighty rock where I hide.
Та Господь високий мій замок, і Бог мій скеля притулку мого.