Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 12:28
-
New Living Translation
So the people of Israel did just as the LORD had commanded through Moses and Aaron.
-
(en) King James Bible ·
And the children of Israel went away, and did as the LORD had commanded Moses and Aaron, so did they. -
(en) New King James Version ·
Then the children of Israel went away and did so; just as the Lord had commanded Moses and Aaron, so they did. -
(en) New International Version ·
The Israelites did just what the Lord commanded Moses and Aaron. -
(en) English Standard Version ·
Then the people of Israel went and did so; as the Lord had commanded Moses and Aaron, so they did. -
(en) New American Standard Bible ·
Then the sons of Israel went and did so; just as the LORD had commanded Moses and Aaron, so they did. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the children of Israel went away, and did as Jehovah had commanded Moses and Aaron; so did they. -
(ru) Синодальный перевод ·
И пошли сыны Израилевы, и сделали: как повелел Господь Моисею и Аарону, так и сделали. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Пішли сини Ізраїля й вчинили, як повелів Господь Мойсеєві та Аронові, так і вчинили. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І пійшли та й учинили сини Ізрайлеві; як повелїв Господь Мойсейові та Аронові, так і вчинили. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І пішли й учинили сини Ізраїля, — як наказав був Господь Мойсеєві та Ааронові, так учинили вони. -
(ru) Новый русский перевод ·
Израильтяне сделали все, что Господь повелел Моисею и Аарону. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І пішли сини Ізраїля, і зробили так, як заповів Господь Мойсеєві та Ааронові, — так вони і вчинили. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вот что Господь повелел Моисею и Аарону, и народ Израиля исполнил наказ Господа.