Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 16:34
-
New Living Translation
-
(en) King James Bible ·
As the LORD commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept. -
(en) New King James Version ·
As the Lord commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept. -
(en) New International Version ·
As the Lord commanded Moses, Aaron put the manna with the tablets of the covenant law, so that it might be preserved. -
(en) English Standard Version ·
As the Lord commanded Moses, so Aaron placed it before the testimony to be kept. -
(en) New American Standard Bible ·
As the LORD commanded Moses, so Aaron placed it before the Testimony, to be kept. -
(en) Darby Bible Translation ·
As Jehovah had commanded Moses, so Aaron deposited it before the Testimony, to be kept. -
(ru) Синодальный перевод ·
И поставил его Аарон пред ковчегом свидетельства для хранения, как повелел Господь Моисею. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Як заповів Господь Мойсеєві, так і поставив Арон манну перед Свідоцтвом (кивотом Завіту) на переховування. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як заповідав Господь Мойсейові, так і поставив Арон перед сьвідоцтвом на переховуваннє. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І як наказав Бог Мойсею, так поставив її Аарон перед ковчегом свідоцтва на сховок. -
(ru) Новый русский перевод ·
Как Господь повелел Моисею, Аарон поставил кувшин с манной перед ковчегом свидетельства, чтобы хранить. -
(ua) Переклад Турконяка ·
як і заповів Господь Мойсеєві. І Аарон поклав її перед Свідченням на зберігання. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Аарон сделал так, как Бог повелел Моисею: поставил кувшин с манной перед соглашением.