Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 22:14
-
New Living Translation
“If someone borrows an animal from a neighbor and it is injured or dies when the owner is absent, the person who borrowed it must pay full compensation.
-
(en) King James Bible ·
And if a man borrow ought of his neighbour, and it be hurt, or die, the owner thereof being not with it, he shall surely make it good. -
(en) New King James Version ·
“And if a man borrows anything from his neighbor, and it becomes injured or dies, the owner of it not being with it, he shall surely make it good. -
(en) New International Version ·
“If anyone borrows an animal from their neighbor and it is injured or dies while the owner is not present, they must make restitution. -
(en) English Standard Version ·
“If a man borrows anything of his neighbor, and it is injured or dies, the owner not being with it, he shall make full restitution. -
(en) New American Standard Bible ·
“If a man borrows anything from his neighbor, and it is injured or dies while its owner is not with it, he shall make full restitution. -
(en) Darby Bible Translation ·
-- And if a man borrow anything of his neighbour, and it be hurt, or die, its owner not being with it, he shall fully make it good; -
(ru) Синодальный перевод ·
Если кто займёт у ближнего своего скот, и он будет повреждён, или умрёт, а хозяина его не было при нём, то должен заплатить; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Коли ж власник був при тому, не треба йому платити нічого. Якщо дана була (тварина) в винайм, то одержить він ціну винайму. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Коли хто вижичить у другого скотину, і вона буде пошкоджена, чи здохне, так що власника його не було при тому, мусить він тому заплатити. -
(ua) Переклад Огієнка ·
якщо ж її власник був із нею, не відшкодує. А якщо худобина була найнята, то піде та шкода в заплату її. -
(ru) Новый русский перевод ·
Если кто-то возьмет у ближнего скотину взаймы, а она получит увечье или умрет, когда хозяина не будет рядом, то он должен возместить. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Якщо ж господар був з ним, то не відшкодовуватиме. Якщо він є найманцем, то буде йому замість його плати. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Если человек что-нибудь одолжит у соседа, он отвечает за эту вещь. Если скотина покалечена или умерла, сосед должен заплатить владельцу за эту скотину. Сосед в ответе, ибо самого владельца там не было.