Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 22:24
-
New Living Translation
My anger will blaze against you, and I will kill you with the sword. Then your wives will be widows and your children fatherless.
-
(en) King James Bible ·
And my wrath shall wax hot, and I will kill you with the sword; and your wives shall be widows, and your children fatherless. -
(en) New King James Version ·
and My wrath will become hot, and I will kill you with the sword; your wives shall be widows, and your children fatherless. -
(en) New International Version ·
My anger will be aroused, and I will kill you with the sword; your wives will become widows and your children fatherless. -
(en) English Standard Version ·
and my wrath will burn, and I will kill you with the sword, and your wives shall become widows and your children fatherless. -
(en) New American Standard Bible ·
and My anger will be kindled, and I will kill you with the sword, and your wives shall become widows and your children fatherless. -
(en) Darby Bible Translation ·
and my anger shall burn, and I will slay you with the sword; and your wives shall be widows, and your children fatherless. -
(ru) Синодальный перевод ·
и воспламенится гнев Мой, и убью вас мечом, и будут жёны ваши вдовами и дети ваши сиротами. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Коли позичиш гроші комусь із мого народу, вбогому, що при тобі, то не станеш для нього лихварем, ані не накладатимеш на нього відсотків. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І загориться гнїв мій і попущу побити вас мечем, так що жінки ваші будуть удовами, а дїти сиротами. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Якщо позичиш гроші народові Моєму, бідному, що з тобою, то не будь йому, як суворий позича́льник, — не покладеш на нього лихви. -
(ru) Новый русский перевод ·
Мой гнев вспыхнет, и Я убью вас мечом. Ваши жены сами станут вдовами, а дети — сиротами. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Якщо ти позичиш гроші бідному братові, який живе поряд з тобою, то не підганятимеш його віддати і не будеш вимагати з нього відсотків. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И тогда Я разгневаюсь и убью тебя мечом, и станут твои жёны вдовами, а дети сиротами.