Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Куліша та Пулюя
І построїш ти жертівника із дерева акацієвого, пять локоть завдовжки й пять локоть завширшки. Четверокутнїм мусить бути жертівник і три ліктї заввишки.
Make horns for each of its four corners so that the horns and altar are all one piece. Overlay the altar with bronze.
І поробиш роги його по чотирох краях його; будуть одноцїльні з ним роги його, і пообкладуєш їх міддю.
Make ash buckets, shovels, basins, meat forks, and firepans, all of bronze.
І поробиш казани, щоб вибирати попіл з його, і кочерги до його, і макітри його до бризкання, і гаки його, і курильницї до його; все знаряддє до його поробиш із мідї.
Make a bronze grating for it, and attach four bronze rings at its four corners.
І зробиш до його грати мідяні плетеної роботи, і поробиш до плетїнки чотири каблучки мідяні, по чотирох углах її.
Install the grating halfway down the side of the altar, under the ledge.
І положиш її під краї жертівника, в низу, і сягати ме плетїнка до половини жертівника.
For carrying the altar, make poles from acacia wood, and overlay them with bronze.
І поробиш носила до жертівника із дерева акацієвого, і пообкладуєш їх міддю,
Insert the poles through the rings on the two sides of the altar.
І повсовуються носила в каблучки, щоб були по двох боках жертівника, як нести муть його.
The altar must be hollow, made from planks. Build it just as you were shown on the mountain.
Зробиш його з дощок, в серединї порожнього; як показано тобі на горі, так нехай і зроблять його.
І зробиш двір до храмини: на полуденньому боцї, на полуднє, опони до двора із тонкого полотна, сто локоть завдовжки на одному боцї.
They will be held up by twenty posts set securely in twenty bronze bases. Hang the curtains with silver hooks and rings.
І двайцять стовпів його і двайцять піднижків із мідї, гаки на стовпах і ощепини із срібла.
Make the curtains the same on the north side — 150 feet of curtains held up by twenty posts set securely in bronze bases. Hang the curtains with silver hooks and rings.
Так само й на північньому боцї, вздовж: опони сто локоть; і стовпів його двайцять і піднижків їх двайцять із мідї, гаки на стовпах і ощепини до їх із срібла.
Ширина ж двора на захід соньця: Опон пятьдесять локот, стовпів до них десять і підніжків до них десять.
The east end of the courtyard, the front, will also be 75 feet long.
І ширина двора на східному боцї, на схід сонця, пятьдесять локот:
Пятнайцять локот опон на одному боцї, стовпів до них три і підніжків до них три.
The curtain on the left side will also be 22 1/2 feet long, supported by three posts set into three bases.
І на другому боцї пятнайцять локот опон, стовпів до них три і підніжків до них три.
А до воріт двора закривало двайцять локот завдовжки з блавату і пурпуру і кармазину і нитяного полотна мережаної роботи та стовпів до них чотири і підніжків до них чотири.
All the posts around the courtyard must have silver rings and hooks and bronze bases.
Усї стовпи в дворі з ощепинами будуть срібні, гаки до них срібні, підніжки ж мідяні.
Довжина двору сто локот, а ширина пятьдесять проти пятьдесять, вижина ж пять локот, із нитяного полотна; а підніжки до них мідяні.
“All the articles used in the rituals of the Tabernacle, including all the tent pegs used to support the Tabernacle and the courtyard curtains, must be made of bronze.
Вся посудина в храминї на всяку потріб, і все кіллє його, і все кіллє в дворі, мідяні.
Light for the Tabernacle
“Command the people of Israel to bring you pure oil of pressed olives for the light, to keep the lamps burning continually.
І повелиш синам Ізрайлевим принести тобі олїї оливної вибитої про сьвітло, щоб засьвічувано раз у раз лямпи.
The lampstand will stand in the Tabernacle, in front of the inner curtain that shields the Ark of the Covenant.g Aaron and his sons must keep the lamps burning in the LORD’s presence all night. This is a permanent law for the people of Israel, and it must be observed from generation to generation.
В наметї громадському, знадвору завіси, що перед сьвідченнєм, ставляти муть їх Арон і синове його, з вечора та й до ранку, перед Господом. Установа на віки з роду та й до роду в синів Ізрайлевих.