Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Турконяка
Dedication of the Priests
“This is the ceremony you must follow when you consecrate Aaron and his sons to serve me as priests: Take a young bull and two rams with no defects.
“This is the ceremony you must follow when you consecrate Aaron and his sons to serve me as priests: Take a young bull and two rams with no defects.
Ось що саме здійсниш над ними, аби освятити їх, щоб вони служили Мені священиками. Візьмеш одного молодого бичка з великої рогатої худоби і двох баранів без вади,
Then, using choice wheat flour and no yeast, make loaves of bread, thin cakes mixed with olive oil, and wafers spread with oil.
і прісні хліби, замішані на олії, і прісні коржі, замішані на олії. Виготовиш їх з питльованого пшеничного борошна.
Place them all in a single basket, and present them at the entrance of the Tabernacle, along with the young bull and the two rams.
І покладеш їх в один кошик, і принесеш їх у кошику, — і бичка, і двох баранів.
А до входу в намет свідчення приведеш Аарона та його синів і вмиєш їх водою.
Dress Aaron in his priestly garments — the tunic, the robe worn with the ephod, the ephod itself, and the chestpiece. Then wrap the decorative sash of the ephod around him.
І візьмеш одяг, одягнеш на свого брата Аарона хітон, наплічник і Місце виголошення суду, — Місце виголошення прикріпиш йому до наплічника.
Place the turban on his head, and fasten the sacred medallion to the turban.
І одягнеш на його голову митру, і накладеш золоту плитку посвячення на митру.
Then anoint him by pouring the anointing oil over his head.
І візьмеш олію помазання, і зіллєш її йому на голову, і помажеш його.
Next present his sons, and dress them in their tunics.
Приведеш його синів і одягнеш їх у хітони,
Wrap the sashes around the waists of Aaron and his sons, and put their special head coverings on them. Then the right to the priesthood will be theirs by law forever. In this way, you will ordain Aaron and his sons.
підпережеш їх поясами і завинеш їм кидари. І будуть служити Мені священиками повік. І уповноважиш Аарона та його синів на служіння.
“Bring the young bull to the entrance of the Tabernacle, where Aaron and his sons will lay their hands on its head.
І приведеш бичка до входу в намет свідчення, і Аарон та його сини покладуть свої руки на голову бичка перед Господом — біля входу в намет свідчення.
Then slaughter the bull in the LORD’s presence at the entrance of the Tabernacle.
І заріжеш бичка перед Господом, біля входу в намет свідчення.
Put some of its blood on the horns of the altar with your finger, and pour out the rest at the base of the altar.
І візьмеш своїм пальцем трохи крові бичка, і помажеш роги жертовника. А всю решту крові виллєш до підніжжя жертовника.
Take all the fat around the internal organs, the long lobe of the liver, and the two kidneys and the fat around them, and burn it all on the altar.
І візьмеш весь жир, що на нутрощах, сальник печінки і обидві нирки з жиром, що на них, і покладеш на жертовник.
Then take the rest of the bull, including its hide, meat, and dung, and burn it outside the camp as a sin offering.
А м’ясо бичка, шкуру і вміст шлунка спалиш у вогні поза табором, бо це — жертва за гріх.
“Next Aaron and his sons must lay their hands on the head of one of the rams.
Також візьмеш одного барана, і Аарон та його сини покладуть свої руки на голову барана.
Then slaughter the ram, and splatter its blood against all sides of the altar.
І заріжеш його, і, взявши кров, виллєш на жертовник довкола.
Cut the ram into pieces, and wash off the internal organs and the legs. Set them alongside the head and the other pieces of the body,
А барана розітнеш на частини, вимиєш нутрощі та ноги водою і разом з головою покладеш їх на поділені частини.
then burn the entire animal on the altar. This is a burnt offering to the LORD; it is a pleasing aroma, a special gift presented to the LORD.
І спалиш усього барана на жертовнику. Це — всепалення Господу, любі пахощі, це — жертва для Господа.
“Now take the other ram, and have Aaron and his sons lay their hands on its head.
Тоді візьмеш другого барана, і Аарон та його сини хай покладуть свої руки на голову барана.
Then slaughter it, and apply some of its blood to the right earlobes of Aaron and his sons. Also put it on the thumbs of their right hands and the big toes of their right feet. Splatter the rest of the blood against all sides of the altar.
І заріжеш його, і візьмеш трохи його крові, і нанесеш на мочку правого вуха Аарона, на кінчик правої руки і кінчик правої ноги, на мочки правих вух його синів, на кінчики їхніх правих рук і кінчики їхніх правих ніг.
Then take some of the blood from the altar and some of the anointing oil, and sprinkle it on Aaron and his sons and on their garments. In this way, they and their garments will be set apart as holy.
І візьмеш трохи крові, що на жертовнику, і трохи олії помазання, і покропиш Аарона та його одяг, і його синів, і одяг його синів, які з ним. І він буде освячений, — і його одяг, і його сини, і одяг його синів, які з ним. А кров барана виллєш на жертовник довкола.
“Since this is the ram for the ordination of Aaron and his sons, take the fat of the ram, including the fat of the broad tail, the fat around the internal organs, the long lobe of the liver, and the two kidneys and the fat around them, along with the right thigh.
І візьмеш жир з барана, і жир, що покриває нутрощі, сальник печінки, обидві нирки та жир, що на них, і праву лопатку. Бо це — посвячення на служіння.
Then take one round loaf of bread, one thin cake mixed with olive oil, and one wafer from the basket of bread without yeast that was placed in the LORD’s presence.
З кошика візьмеш один хліб, замішаний на олії, і один прісний корж, — які кладуть перед Господом, —
Put all these in the hands of Aaron and his sons to be lifted up as a special offering to the LORD.
і покладеш усе це на руки Аарона та на руки його синів, і відділиш їх, як відокремлене перед Господом.
Afterward take the various breads from their hands, and burn them on the altar along with the burnt offering. It is a pleasing aroma to the LORD, a special gift for him.
І візьмеш це з їхніх рук, і принесеш на жертовнику всепалення перед Господом, як приємні пахощі. Це — жертва Господу.
Then take the breast of Aaron’s ordination ram, and lift it up in the LORD’s presence as a special offering to him. Then keep it as your own portion.
І візьмеш грудинку з барана посвячення на служіння, який є для Аарона, і відділиш від неї, як відокремлене перед Господом, і вона буде твоєю часткою.
“Set aside the portions of the ordination ram that belong to Aaron and his sons. This includes the breast and the thigh that were lifted up before the LORD as a special offering.
І освятиш грудинку, окрему частку, і лопатку відділення, як те, що відокремлене, які були відділені з барана посвячення на служіння, — від того, що Ааронові та його синам;
In the future, whenever the people of Israel lift up a peace offering, a portion of it must be set aside for Aaron and his descendants. This is their permanent right, and it is a sacred offering from the Israelites to the LORD.
і воно буде від синів Ізраїля для Аарона і для його синів як вічний закон. Адже це — особлива частка, і між синами Ізраїля воно буде відокремлене з жертв спасіння — окрема частка для Господа.
“Aaron’s sacred garments must be preserved for his descendants who succeed him, and they will wear them when they are anointed and ordained.
І священний одяг Аарона буде його синам після нього, щоб помазувати їх у ньому і уповноважувати їх на служіння.
The descendant who succeeds him as high priest will wear these clothes for seven days as he ministers in the Tabernacle and the Holy Place.
Сім днів носитиме його священик з його синів, який буде замість нього і який входитиме в намет свідчення, щоб служити у святині.
“Take the ram used in the ordination ceremony, and boil its meat in a sacred place.
І ти візьмеш барана посвячення на служіння, і звариш м’ясо на святому місці.
Then Aaron and his sons will eat this meat, along with the bread in the basket, at the Tabernacle entrance.
І біля входу намету свідчення Аарон та його сини їстимуть м’ясо барана і хліби, що в кошику.
Їстимуть ті жертви, якими вони були посвячені, щоб уповноважити їх на служіння, аби освятити їх, а сторонній не їстиме цього, бо воно — святе.
If any of the ordination meat or bread remains until the morning, it must be burned. It may not be eaten, for it is holy.
Якщо ж до ранку залишиться м’ясо з жертви посвячення на служіння чи з хліба, то спалиш рештки у вогні; його не будуть їсти, бо воно — святиня.
“This is how you will ordain Aaron and his sons to their offices, just as I have commanded you. The ordination ceremony will go on for seven days.
Тож учиниш з Аароном та його синами саме так, — згідно з усім, що Я тобі заповів! Сім днів будеш уповноважувати їх на служіння.
А в день очищення принесеш молодого бичка за гріх. І очистиш жертовник, коли над ним будеш звершувати освячення, і помажеш його, щоб його освятити.
Purify the altar, and consecrate it every day for seven days. After that, the altar will be absolutely holy, and whatever touches it will become holy.
Сім днів будеш очищати жертовник, і освятиш його, — і стане жертовник святе святих. Кожний, хто доторкнеться до жертовника, освятиться.
“These are the sacrifices you are to offer regularly on the altar. Each day, offer two lambs that are a year old,
А це те, що приноситимеш на жертовнику: двох однолітніх ягнят без вади щодня приноситимеш на жертовнику, — постійно, бо це постійна жертва.
one in the morning and the other in the evening.
Одне ягня приготуєш вранці, а друге ягня приготуєш увечері.
І десяту частину ефи пшеничного питльованого борошна, замішаного на четвертій частині гіна [1] битої олії, і жертву виливання — четверту частину гіна вина на одне ягня.
Offer the other lamb in the evening, along with the same offerings of flour and wine as in the morning. It will be a pleasing aroma, a special gift presented to the LORD.
А друге ягня принесеш увечері. Принесеш так само, як і ранкову жертву, і так само з його жертвою виливання. Це — любі пахощі, жертва для Господа,
“These burnt offerings are to be made each day from generation to generation. Offer them in the LORD’s presence at the Tabernacle entrance; there I will meet with you and speak with you.
постійна жертва впродовж ваших поколінь, перед входом до намету свідчення перед Господом. Де Я об’являтимуся тобі, щоб говорити з тобою.
I will meet the people of Israel there, in the place made holy by my glorious presence.
І в тому місці заповім Ізраїльським синам, і воно Моєю славою стане святим.
Yes, I will consecrate the Tabernacle and the altar, and I will consecrate Aaron and his sons to serve me as priests.
І освячу намет свідчення, і жертовник, і освячу Аарона та його синів, щоб були Моїми священиками.
Then I will live among the people of Israel and be their God,
І Мене прикликатимуть Ізраїльські сини, і Я буду їхнім Богом;