Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Exodus 29) | (Exodus 31) →

New Living Translation

Новый русский перевод

  • Plans for the Incense Altar

    “Then make another altar of acacia wood for burning incense.
  • — Сделай из акации жертвенник для возжигания благовоний.97
  • Make it 18 inches square and 36 inches high,a with horns at the corners carved from the same piece of wood as the altar itself.
  • Пусть он будет квадратным: локоть в длину и локоть в ширину. Пусть он будет два локтя в высоту.98 Пусть его рога будут составлять с ним одно целое.
  • Overlay the top, sides, and horns of the altar with pure gold, and run a gold molding around the entire altar.
  • Покрой чистым золотом его верх, стороны и рога и сделай золотой ободок вокруг него.
  • Make two gold rings, and attach them on opposite sides of the altar below the gold molding to hold the carrying poles.
  • Под ободком с двух противоположных сторон сделай на жертвеннике два золотых кольца, чтобы держать шесты, на которых его носят.
  • Make the poles of acacia wood and overlay them with gold.
  • Сделай шесты из акации и позолоти их.
  • Place the incense altar just outside the inner curtain that shields the Ark of the Covenant,b in front of the Ark’s cover — the place of atonement — that covers the tablets inscribed with the terms of the covenant.c I will meet with you there.
  • Поставь жертвенник перед завесой, за которой находится ковчег свидетельства, напротив крышки, что служит местом искупления и располагается над табличками со свидетельством. Там Я буду пребывать во время встречи с тобой.
  • “Every morning when Aaron maintains the lamps, he must burn fragrant incense on the altar.
  • Пусть Аарон возжигает благовония на жертвеннике каждое утро, когда заправляет светильники.
  • And each evening when he lights the lamps, he must again burn incense in the LORD’s presence. This must be done from generation to generation.
  • Пусть он возжигает их вновь, когда зажигает светильники в сумерки. Пусть в грядущих поколениях благовония возжигаются перед Господом постоянно.
  • Do not offer any unholy incense on this altar, or any burnt offerings, grain offerings, or liquid offerings.
  • Не приноси на этом жертвеннике другого благовония, всесожжения или хлебного приношения и не делай на нем возлияний.
  • “Once a year Aaron must purifyd the altar by smearing its horns with blood from the offering made to purify the people from their sin. This will be a regular, annual event from generation to generation, for this is the LORD’s most holy altar.”
  • Раз в год Аарон будет очищать жертвенник, нанося кровь очистительной жертвы за грех на его рога. Пусть это очищение совершается ежегодно и в грядущих поколениях. Этот жертвенник — великая святыня Господа.

  • Money for the Tabernacle

    Then the LORD said to Moses,
  • Господь сказал Моисею:
  • “Whenever you take a census of the people of Israel, each man who is counted must pay a ransom for himself to the LORD. Then no plague will strike the people as you count them.
  • — Когда станешь делать перепись израильтян, чтобы пересчитать их, пусть каждый из них заплатит Господу при пересчете выкуп за жизнь, и никакой мор не поразит их, когда ты станешь их пересчитывать.
  • Each person who is counted must give a small piece of silver as a sacred offering to the LORD. (This payment is half a shekel,e based on the sanctuary shekel, which equals twenty gerahs.)
  • При переписи все должны дать половину шекеля99 серебра по шекелю святилища, который весит двадцать гер.
  • All who have reached their twentieth birthday must give this sacred offering to the LORD.
  • Все, от двадцати лет и старше, при переписи должны сделать приношение Господу.
  • When this offering is given to the LORD to purify your lives, making you right with him,f the rich must not give more than the specified amount, and the poor must not give less.
  • Богатые не должны давать больше половины шекеля, а бедные не должны давать меньше, когда вы будете делать приношение Господу, чтобы выкупить свою жизнь.
  • Receive this ransom money from the Israelites, and use it for the care of the Tabernacle.g It will bring the Israelites to the LORD’s attention, and it will purify your lives.”
  • Прими от израильтян выкуп и употреби его для службы в шатре собрания. Это будет напоминанием обо всех израильтянах перед Господом для выкупа за вашу жизнь.

  • Plans for the Washbasin

    Then the LORD said to Moses,
  • Господь сказал Моисею:
  • “Make a bronze washbasin with a bronze stand. Place it between the Tabernacle and the altar, and fill it with water.
  • — Сделай для омовений бронзовый умывальник с бронзовым основанием. Поставь его между шатром собрания и жертвенником и налей в него воды.
  • Aaron and his sons will wash their hands and feet there.
  • Пусть Аарон и его сыновья моют из него свои руки и ноги.
  • They must wash with water whenever they go into the Tabernacle to appear before the LORD and when they approach the altar to burn up their special gifts to the LORD — or they will die!
  • Пусть, входя в шатер собрания, они омываются, чтобы не умереть. Пусть, приближаясь к жертвеннику, чтобы служить, совершая огненную жертву Господу,
  • They must always wash their hands and feet, or they will die. This is a permanent law for Aaron and his descendants, to be observed from generation to generation.”
  • они моют руки и ноги, чтобы не умереть. Это установление для Аарона и его потомков в грядущих поколениях будет вечным.

  • The Anointing Oil

    Then the LORD said to Moses,
  • Господь сказал Моисею:
  • “Collect choice spices — 12 1/2 pounds of pure myrrh, 6 1/4 pounds of fragrant cinnamon, 6 1/4 pounds of fragrant calamus,h
  • — Возьми лучших благовоний: пятьсот шекелей100 жидкой мирры, половину этого, двести пятьдесят шекелей, душистой корицы, двести пятьдесят шекелей душистого тростника,
  • and 12 1/2 pounds of cassiai — as measured by the weight of the sanctuary shekel. Also get one gallon of olive oil.j
  • пятьсот шекелей кассии — все по весу, установленному в святилище, — и гин101 оливкового масла.
  • Like a skilled incense maker, blend these ingredients to make a holy anointing oil.
  • Сделай из них священное масло для помазания — искусно приготовленный благовонный состав. Это — священное масло для помазания.
  • Use this sacred oil to anoint the Tabernacle, the Ark of the Covenant,
  • Помажь им шатер собрания, ковчег свидетельства,
  • the table and all its utensils, the lampstand and all its accessories, the incense altar,
  • стол и светильник со всей утварью, жертвенник для возжигания благовоний,
  • the altar of burnt offering and all its utensils, and the washbasin with its stand.
  • жертвенник для всесожжений и всю его утварь и умывальник с его основанием.
  • Consecrate them to make them absolutely holy. After this, whatever touches them will also become holy.
  • Освяти их; они будут великой святыней, и все, что прикоснется к ним, станет свято.
  • “Anoint Aaron and his sons also, consecrating them to serve me as priests.
  • Помажь Аарона и его сыновей и освяти их, чтобы они могли служить Мне как священники.
  • And say to the people of Israel, ‘This holy anointing oil is reserved for me from generation to generation.
  • Скажи израильтянам: «Это Мое священное масло для помазания в грядущих поколениях.
  • It must never be used to anoint anyone else, and you must never make any blend like it for yourselves. It is holy, and you must treat it as holy.
  • Не пользуйтесь им для обычного умащения тела и не делайте подобного ему по составу. Оно священно, помните об этом.
  • Anyone who makes a blend like it or anoints someone other than a priest will be cut off from the community.’”
  • Всякий, кто сделает сходное благовоние или помажет им кого-то, кроме священника, будет исторгнут из своего народа».

  • The Incense

    Then the LORD said to Moses, “Gather fragrant spices — resin droplets, mollusk shell, and galbanum — and mix these fragrant spices with pure frankincense, weighed out in equal amounts.
  • Господь сказал Моисею:
    — Возьми благовоний: стакти, ониха и хельбана с чистым ладаном — всего поровну,
  • Using the usual techniques of the incense maker, blend the spices together and sprinkle them with salt to produce a pure and holy incense.
  • и сделай искусно приготовленный благовонный состав. Пусть он будет подсолен, чист и священен.
  • Grind some of the mixture into a very fine powder and put it in front of the Ark of the Covenant,k where I will meet with you in the Tabernacle. You must treat this incense as most holy.
  • Истолки его в порошок и положи перед ковчегом свидетельства в шатре собрания, где Я буду встречаться с тобой. Это будет великой святыней для вас.
  • Never use this formula to make this incense for yourselves. It is reserved for the LORD, and you must treat it as holy.
  • Не делайте себе благовоний по этому рецепту; помните, что это — Господня святыня.
  • Anyone who makes incense like this for personal use will be cut off from the community.”
  • Всякий, кто сделает подобный состав, чтобы наслаждаться его запахом, будет исторгнут из своего народа.

  • ← (Exodus 29) | (Exodus 31) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025