Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Куліша та Пулюя
“Look, I have specifically chosen Bezalel son of Uri, grandson of Hur, of the tribe of Judah.
Дивись, покликав я Базалеїла, сина Урії Гурієнка, з колїна Юдиного,
I have filled him with the Spirit of God, giving him great wisdom, ability, and expertise in all kinds of crafts.
І сповнив я його духом Божим, мудростю й розуміннєм і знаттєм у всякому реместві;
He is a master craftsman, expert in working with gold, silver, and bronze.
Щоб видумував майстерне, як вироблювати із золота й срібла і мідї,
He is skilled in engraving and mounting gemstones and in carving wood. He is a master at every craft!
І вирізувати на дорогому каменї і вирізувати з дерева, і робити у всякому реместві.
“And I have personally appointed Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, to be his assistant. Moreover, I have given special skill to all the gifted craftsmen so they can make all the things I have commanded you to make:
І се прилучив я сам до його за помічника Оголїаба Ахісамашенка, з коліна Данового, і вложив я мудрість в серце кожного, в кого мудре серце, щоб уміли вони все зробити, що заповідав я тобі:
Громадський намет і скриню сьвідчення і віко, що на їй, і всю посудину в наметї;
the table and its utensils;
the pure gold lampstand with all its accessories;
the incense altar;
the pure gold lampstand with all its accessories;
the incense altar;
І стіл і всю посудину його, і сьвітильника чистого, і всю посудину його, і кадильного жертівника,
the altar of burnt offering with all its utensils;
the washbasin with its stand;
the washbasin with its stand;
І жертівника всепалення і всю посудину його.
the beautifully stitched garments — the sacred garments for Aaron the priest, and the garments for his sons to wear as they minister as priests;
І вмивальницю, і підставку її, і шати службові, і шати сьвяті для Арона сьвященника, і шати для синів його, щоб служили службу сьвяту.
the anointing oil;
the fragrant incense for the Holy Place.
The craftsmen must make everything as I have commanded you.”
the fragrant incense for the Holy Place.
The craftsmen must make everything as I have commanded you.”
І миро і запашні пахощі для сьвятинї: Усе, як заповідав я тобі, мають зробити вони.
Instructions for the Sabbath
The LORD then gave these instructions to Moses:
І рече Господь Мойсейові:
“Tell the people of Israel: ‘Be careful to keep my Sabbath day, for the Sabbath is a sign of the covenant between me and you from generation to generation. It is given so you may know that I am the LORD, who makes you holy.
Ти ж промов до синів Ізрайлевих і кажи: Суботу ж мою мусите держати; бо се знамя між мною й вами в роди ваші, щоб ви знали, що я, Господь, осьвячую вас.
You must keep the Sabbath day, for it is a holy day for you. Anyone who desecrates it must be put to death; anyone who works on that day will be cut off from the community.
І допильновуйте суботи; вона бо вам сьвята: Хто опоганить її, того скарати смертю; бо кожна душа, що робити ме яку роботу в день суботнїй, буде вбита.
You have six days each week for your ordinary work, but the seventh day must be a Sabbath day of complete rest, a holy day dedicated to the LORD. Anyone who works on the Sabbath must be put to death.
Шість день для роботи, але семий день субота на спочинок, сьвятий день Господеві; кожного, хто робити ме дїло в субітнїй день, скарати смертю.
The people of Israel must keep the Sabbath day by observing it from generation to generation. This is a covenant obligation for all time.
І допильновувати мусять синове Ізрайлеві суботи, щоб сьвяткувати суботу в родах їх: Заповідь на віки.
It is a permanent sign of my covenant with the people of Israel. For in six days the LORD made heaven and earth, but on the seventh day he stopped working and was refreshed.’”
Між мною і синами Ізрайлевими знамя се віковічне. Бо шість день творив Господь небеса і землю, а семого дня спочив.
І дав Мойсейові, переставши розмовляти з ним на Синай горі, дві таблицї сьвідчення, таблицї камяні, на котрих писав палець Божий.