Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Exodus 35) | (Exodus 37) →

New Living Translation

Переклад Куліша та Пулюя

  • “The LORD has gifted Bezalel, Oholiab, and the other skilled craftsmen with wisdom and ability to perform any task involved in building the sanctuary. Let them construct and furnish the Tabernacle, just as the LORD has commanded.”
  • І робили, як заповідав Господь, Безалеїл та Оголїаб і всякий мудросердий чоловік, кому дав Господь мудрість і розуміннє, щоб знали, як робити всяку потрібну роботу в сьвятинї.
  • So Moses summoned Bezalel and Oholiab and all the others who were specially gifted by the LORD and were eager to get to work.
  • І покликав Мойсей Безалеїла та Оголїаба і всякого чоловіка мудрого серця, що йому дав Господь мудрість у серце, всякого, кого підіймає серце, взятись за дїло, щоб довести його до ладу.
  • Moses gave them the materials donated by the people of Israel as sacred offerings for the completion of the sanctuary. But the people continued to bring additional gifts each morning.
  • І взяли вони сперед Мойсея всї приноси, що подали синове Ізрайлеві, на будівлю і роботу сьвятинї, щоб збудовати її; подавали ж вони ще добровольні приноси що ранку.
  • Finally the craftsmen who were working on the sanctuary left their work.
  • І поприходили всї мудрі люде, що робили всяку роботу в сьвятинї, кожен по реместву свойму, що хто вмів робити,
  • They went to Moses and reported, “The people have given more than enough materials to complete the job the LORD has commanded us to do!”
  • І промовили до Мойсея кажучи: Більш, як треба, подали люде на потребини дїла, що заповідав Господь поробити.
  • So Moses gave the command, and this message was sent throughout the camp: “Men and women, don’t prepare any more gifts for the sanctuary. We have enough!” So the people stopped bringing their sacred offerings.
  • І дав Мойсей наказ, і з'ясували по табору словами: Нехай нї чоловіки, нї жінки не дбають більш о приноси для сьвятинї! І так перестали люде приносити.
  • Their contributions were more than enough to complete the whole project.
  • І було запасу доволї на всяку роботу, щоб її довершити; ще й було надто.

  • Building the Tabernacle

    The skilled craftsmen made ten curtains of finely woven linen for the Tabernacle. Then Bezalela decorated the curtains with blue, purple, and scarlet thread and with skillfully embroidered cherubim.
  • І всї робітники будівлї, у кого було мудре серце, зробили храмину з десятьох келїмів; з нитяного полотна та з блавату, і пупуру, і кармазину, с херувамами, роботи майстерної, поробили їх.
  • All ten curtains were exactly the same size — 42 feet long and 6 feet wide.b
  • Завдовжки один келїм двайцять і вісїм локоть, а завширшки один келїм чотири ліктї; міра одна у всїх келїмів.
  • Five of these curtains were joined together to make one long curtain, and the other five were joined to make a second long curtain.
  • І посчіплював пять келїмів, один з одним, і счіпив знов пять келїмів других один з одним.
  • He made fifty loops of blue yarn and put them along the edge of the last curtain in each set.
  • І поробив петельки з блакиту по краю одного келїма при кінцї його, де счіплюється; так само зробив по краю останнього келїма, де в друге счіплюється.
  • The fifty loops along the edge of one curtain matched the fifty loops along the edge of the other curtain.
  • Пятьдесять петельок зробив на одному келїмі, і пятьдесять петельок у кінцї келїма, що счіплюється в друге, петельки одна проти другої.
  • Then he made fifty gold clasps and fastened the long curtains together with the clasps. In this way, the Tabernacle was made of one continuous piece.
  • І зробив пятьдесять запинок золотих, і посчіплював келїми один з одним, і стала храмина цїла.
  • He made eleven curtains of goat-hair cloth to serve as a tent covering for the Tabernacle.
  • І поробив коври з козиної шерстї до намету над храминою; одинайцять коврів таких зробив він.
  • These eleven curtains were all exactly the same size — 45 feet long and 6 feet wide.c
  • Завдовжки один ковер трийцять локот, а чотири ліктї завширшки один ковер; одна міра в одинайцяти коврів.
  • Bezalel joined five of these curtains together to make one long curtain, and the other six were joined to make a second long curtain.
  • І счіпив до купи пять коврів окроме і шість коврів окроме.
  • He made fifty loops for the edge of each large curtain.
  • І зробив пятьдесять петельок на самому краю ковра останнього, де счіплюється, а пятьдесять петельок на краю ковра, де счіплюється з другим.
  • He also made fifty bronze clasps to fasten the long curtains together. In this way, the tent covering was made of one continuous piece.
  • І зробив запинок мідяних пятьдесять до счіплювання намету так, щоб став цїлим.
  • He completed the tent covering with a layer of tanned ram skins and a layer of fine goatskin leather.
  • І зробив покриттє до намету із баранячих шкір, викрашених на червоно, і покриттє з барсучих шкір зверху.
  • For the framework of the Tabernacle, Bezalel constructed frames of acacia wood.
  • І наробив дощок на храмину із дерева акацієвого, простостоячих.
  • Each frame was 15 feet high and 27 inches wide,d
  • Десять локоть завдовжки одна дошка, і локіть з половиною завширшки одна дошка.
  • with two pegs under each frame. All the frames were identical.
  • Два чопи в одній дошцї, пригнані один проти одного; так само поробив на всїх дошках до храмини.
  • He made twenty of these frames to support the curtains on the south side of the Tabernacle.
  • І наробив дощок до храмини: двайцять дощок на полуденньому боцї її, до полудня;
  • He also made forty silver bases — two bases under each frame, with the pegs fitting securely into the bases.
  • І сорок срібних підставок зробив під двайцять дощок: дві підставки під одну дошку, про обидва чопи її, і дві підставки під дошку другу, про обидва чопи її.
  • For the north side of the Tabernacle, he made another twenty frames,
  • І на другому боцї храмини, на північ, двайцять дощок зробив він.
  • with their forty silver bases, two bases under each frame.
  • І сорок підставок їх срібних: дві підставки під одну дошку, і дві підставки під другу дошку.
  • He made six frames for the rear — the west side of the Tabernacle —
  • А на задньому боцї храмини проти заходу сонця зробив шість дощок;
  • along with two additional frames to reinforce the rear corners of the Tabernacle.
  • А дві дошки зробив до кутків храмини на задньому боку.
  • These corner frames were matched at the bottom and firmly attached at the top with a single ring, forming a single corner unit. Both of these corner units were made the same way.
  • І були вони подвійні знизу до гори, і були в горі одна при другій в одній каблучцї. Так поробив до обох їх на обох кутках.
  • So there were eight frames at the rear of the Tabernacle, set in sixteen silver bases — two bases under each frame.
  • А всього було вісїм дощок, а підставки їх із срібла: шіснайцять підставок, під кожною дошкою по дві підставки.
  • Then he made crossbars of acacia wood to link the frames, five crossbars for the north side of the Tabernacle
  • І поробив засуви із дерева акацієвого: пять до дощок на одному боцї храмини.
  • and five for the south side. He also made five crossbars for the rear of the Tabernacle, which faced west.
  • І пять засувів на другому боцї храмини на полуденньому боцї.
  • He made the middle crossbar to attach halfway up the frames; it ran all the way from one end of the Tabernacle to the other.
  • І зробив засува по серединї дощок від одного кіньця до другого.
  • He overlaid the frames with gold and made gold rings to hold the crossbars. Then he overlaid the crossbars with gold as well.
  • А дошки пообкладував золотом; а каблучки їх, кіньця про засуви, поробив із золота, і пообкладував засуви золотом.
  • For the inside of the Tabernacle, Bezalel made a special curtain of finely woven linen. He decorated it with blue, purple, and scarlet thread and with skillfully embroidered cherubim.
  • І зробив завісу з блавату, пурпуру й кармазину і з нитяного полотна; і роботою майстерною поробив на нїй херувимів.
  • For the curtain, he made four posts of acacia wood and four gold hooks. He overlaid the posts with gold and set them in four silver bases.
  • І зробив до неї чотири стовпи із дерева акації та й пообкладував золотом, а гаки їх золоті, і повиливав до них чотири підставки із срібла.
  • Then he made another curtain for the entrance to the sacred tent. He made it of finely woven linen and embroidered it with exquisite designs using blue, purple, and scarlet thread.
  • І зробив опону до входу в намет із блавату, й пурпуру, й кармазину, і нитяного полотна, робом гаптярським;
  • This curtain was hung on gold hooks attached to five posts. The posts with their decorated tops and hooks were overlaid with gold, and the five bases were cast from bronze.
  • І пять стовпів із гаками їх; і пообкладував верхи їх і перекладини їх золотом; а пять підставки їх зробив із мідї.

  • ← (Exodus 35) | (Exodus 37) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025